"للجميع دون تمييز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para todos sin distinción
        
    • a todos sin discriminación
        
    • a todos sin distinción
        
    • para todos sin discriminación
        
    • todas las personas sin distinción alguna
        
    • de todos sin distinción
        
    • todas las personas sin discriminación alguna
        
    • de todos sin discriminación
        
    • todos sin discriminación alguna
        
    Reafirmando la obligación que, con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, incumbe a los Estados de promover el respeto universal y l observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos sin distinción de raza, sexo, idioma o religión, UN إذ تؤكد من جديد التزام الدول بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة بتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها على الصعيد العالمي بالنسبة للجميع دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Reafirmando la obligación que, con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas incumbe a los Estados de promover el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos sin distinción de raza, sexo, idioma o religión, UN إذ تؤكد من جديد التزام الدول بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة بتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها على الصعيد العالمي بالنسبة للجميع دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    La educación estaba garantizada a todos sin discriminación y no había obstáculos a la coeducación. UN ويُوفَّر التعليم للجميع دون تمييز ولا حواجز تعترض التعليم المختلط.
    La educación estaba garantizada a todos sin discriminación y no había obstáculos a la coeducación. UN ويُوفَّر التعليم للجميع دون تمييز ولا حواجز تعترض التعليم المختلط.
    Felicitaron al Yemen por la introducción de la democracia parlamentaria y por la amplia gama de derechos civiles que se garantizaban a todos sin distinción por motivos de raza, color, descendencia u origen nacional o étnico. UN وهنأوا اليمن على إدخال ديمقراطية تعدد اﻷحزاب والنطاق الواسع للحقوق المدنية المكفولة للجميع دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو المحتد أو اﻷصل الوطني أو العرقي.
    La Ley apoya el empleo para todos sin discriminación y el trabajo decente para todos. UN وهذه تدعم العمالة بالنسبة للجميع دون تمييز ويتاح العمل اللائق للجميع.
    Guiada por los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y expresando en particular la necesidad de lograr la cooperación internacional para promover y fomentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas sin distinción alguna, UN إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تعرب بوجه خاص عن الحاجة إلى تحقيق التعاون الدولي في تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز والتشجيع على ذلك،
    La enseñanza primaria pública es laica, obligatoria y está al alcance de todos, sin distinción. UN والتعليم الابتدائي العام علماني وإلزامي ومتاح للجميع دون تمييز.
    Muchos oradores reafirmaron la importancia vital del compromiso y la voluntad política para la realización de los derechos humanos de todas las personas sin discriminación alguna. UN أكد العديد من المتحدثين على أهمية الحاجة إلى الالتزام والإرادة السياسية من أجل إعمال حقوق الإنسان للجميع دون تمييز.
    - Garantizar la igualdad de todos sin discriminación por motivos de origen, garantizando la igualdad de oportunidades; UN :: لضمان المساواة للجميع دون تمييز بسبب الأصل من خلال ضمان تكافؤ الفرص؛
    Reafirmando la obligación que, con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas incumbe a los Estados de promover el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos sin distinción de raza, sexo, idioma o religión, UN إذ يؤكد من جديد التزام الدول بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة بتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها على الصعيد العالمي بالنسبة للجميع دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Si bien la mayoría de sus actividades no tienen por finalidad específica fomentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos, sin distinción de raza, en la práctica producen ese efecto. UN وعلى الرغم من أن أغلبية أنشطتها لا توصف، على وجه التحديد، بأنها تهدف الى تشجيع احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للجميع دون تمييز على أساس العرق، فإن لهذه اﻷنشطة هذا اﻷثر بالفعل.
    Reafirmando la obligación que, con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas incumbe a los Estados de promover el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos sin distinción de raza, sexo, idioma o religión, UN إذ تؤكد من جديد التزام الدول بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة بتعزيز وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها على الصعيد العالمي بالنسبة للجميع دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Si bien los servicios médicos son accesibles para todos, sin distinción entre hombres y mujeres, quizás no sea dable utilizarlos por las modalidades de la demanda de atención de la salud, que es evidentemente una cuestión compleja. UN وعلى الرغم من أن منافذ الخدمات الصحية متوفرة للجميع دون تمييز بين الرجل والمرأة، إلا أن ما قد يحول دون الوصول إلى هذه الخدمات هو سلوك طلب الرعاية الصحية والذي هو بطبيعة الحال شأن معقد.
    Alentó al país a continuar trabajando para dar acceso a la educación a todos sin discriminación. UN وشجع الجهود المتواصلة الرامية إلى توفير التعليم للجميع دون تمييز.
    En segundo lugar, en el párrafo 2 se añaden las palabras " a todos sin discriminación " después de la palabra " proporcionen " . UN ثانيا، أن تُدخل العبارة " للجميع دون تمييز " بعد كلمة " القانونية " في السطر اﻷول من الفقرة ٢ من منطوق مشروع القرار.
    El derecho a la educación obliga al Estado a establecer un sistema de educación accesible a todos sin discriminación y gratuitamente, al menos en el nivel de enseñanza primaria. UN ويفرض الحق في التعليم على الدولة التزاما بإقامة نظام تعليمي متاح للجميع دون تمييز وبالمجان، على الأقل فيما يتعلق بالتعليم الابتدائي.
    Garantías suficientes y efectivas de la libertad de pensamiento, conciencia, religión o creencia a todos sin distinción UN ألف - الضمانات الكافية والفعالة لحرية الفكر والضمير والدين والمعتقد للجميع دون تمييز
    34. En la esfera de la educación, el objetivo del Gobierno y de las colectividades locales consiste en impartir a todos, sin distinción alguna, una educación básica que facilite la integración en la sociedad británica y el acceso al mercado del empleo. UN ٤٣- إن هدف الحكومة والمجتمعات المحلية في مجال التعليم هو أن يوفر للجميع دون تمييز من أي نوع تعليم أساسي ييسّر الاندماج في المجتمع البريطاني والوصول إلى سوق العمل.
    El artículo 5 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial protege el derecho a la educación y a la formación profesional para todos sin discriminación. UN فالمادة 5 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تحمي الحق في التعليم والتدريب للجميع دون تمييز.
    Un tema recurrente fue la importancia de la realización de los derechos humanos para todos, sin discriminación. UN وتمثَّل أحد المواضيع المتكررة في أهمية إعمال حقوق الإنسان للجميع دون تمييز.
    Guiada por los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y expresando, en particular, la necesidad de lograr la cooperación internacional para promover y fomentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas sin distinción alguna, UN إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تعرب بوجه خاص عن الحاجة إلى تحقيق التعاون الدولي في تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز والتشجيع على ذلك،
    Recordando que en virtud de la Carta de las Naciones Unidas todos los Estados se han comprometido a promover y fomentar el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, sin distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión, UN إذ تشير إلى أن جميع الدول قد أخذت على نفسها، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، عهداً بتعزيز وتشجيع احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    El enfoque del derecho a la salud exige que los Estados aseguren la disponibilidad de centros, bienes y servicios de salud de calidad que sean accesibles para todas las personas sin discriminación alguna. UN 34 - يتطلب الحق في الصحة من الدول أن تكفل إتاحة المرافق والسلع والخدمات الصحية الجيدة للجميع دون تمييز.
    El Gobierno del Brasil mantiene la firme determinación de superar todas las formas de racismo y discriminación y de garantizar el derecho a la igualdad jurídica y material de todos, sin discriminación. UN وأكد أن حكومته ظلت ملتزمة بالتغلب على جميع أشكال العنصرية والتمييز وبضمان الحق في المساواة القانونية والمادية للجميع دون تمييز.
    Se debería restablecer de inmediato en todo el país la educación para todos sin discriminación alguna. UN ٩٤١ - وينبغي إعادة التعليم للجميع دون تمييز فورا في جميع أنحاء أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus