"للجنة التعويضات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Comisión de Indemnización
        
    • la Comisión de Indemnizaciones
        
    Esto permitiría a la Comisión de Indemnización hacer justicia de forma rápida y efectiva a las víctimas de la invasión de Kuwait por el Iraq, conforme al mandato que el Consejo le ha confiado. UN ومن شأن هذا أن يتيح للجنة التعويضات أن تنصف على نحو سريع وفعال ضحايا الغزو العراقي للكويت على نحو ما أمر به المجلس.
    El Consejo examinó también la implementación de la actual política de archivos de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas en lo referente a la eliminación de registros. UN وناقش المجلس أيضا مسألة تنفيذ السياسة الراهنة للجنة التعويضات بشأن المحفوظات فيما يتعلق بالتخلص من المحاضر.
    El Consejo también examinó la cuestión del nombramiento de Rolf Knutsson como Representante Especial para la Comisión de Indemnización. UN ونظر المجلس أيضا في مسألة تعيين رولف كنوتسون ممثلا خاصا للجنة التعويضات.
    Ahora bien, el carácter singular de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas no sólo dimana del número de reclamaciones registradas o de su astronómico valor. UN ٣ - غير أن الطابع الفريد للجنة التعويضات ليس مستمدا فحسب من مجرد عدد المطالبات المقدمة أو قيمتها الفلكية المزعومة.
    Miembro del grupo de Comisionados de las Naciones Unidas para la Comisión de Indemnizaciones para el Iraq y Kuwait, desde 1997 UN عضو فريق مفوضي اﻷمم المتحدة التابع للجنة التعويضات المتعلقة بالعراق والكويت منذ عام ١٩٩٧.
    Por ello, la Comisión de Indemnización debería tener en cuenta las observaciones de la Junta al tramitar las reclamaciones de las categorías E y F, a las que también son aplicables dichas observaciones. UN ومن ثم ينبغي للجنة التعويضات أن تأخذ ملاحظات المجلس في الاعتبار لدى تجهيز المطالبات المقدمة في إطار الفئتين هاء وواو، نظرا إلى انطباق هذه الملاحظات عليها أيضا.
    Quede constancia de que, desde el inicio del programa, el Iraq ha obtenido más de 14.000 millones de dólares por la venta de petróleo, de los cuales únicamente un tercio se ha dedicado a sufragar los gastos administrativos de las Naciones Unidas de la Comisión de Indemnización. UN وللعلم، تلقى العراق أكثر من ١٤ بليون دولار كعوائد نفط أثناء مدة تنفيذ البرنامج، ذهب ثلثه فقط لتغطيـــة نفقــــات اﻷمم المتحدة اﻹدارية أو للجنة التعويضات.
    En Ginebra, el Coordinador se reunió también con el Secretario Ejecutivo de la Comisión de Indemnización. UN 32 - وفي جنيف، اجتمع المنسق أيضا بالأمين التنفيذي للجنة التعويضات.
    No obstante, seguía habiendo sólo un puesto de auditor interno para la Comisión de Indemnización, y ha estado vacante desde finales de abril de 2003. UN غير أن هناك وظيفة لمراجع حسابات داخلي للجنة التعويضات كانت لا تزال شاغرة منذ نهاية شهر نيسان/أبريل 2003.
    Apoya la conclusión de la Comisión Consultiva de que los estados financieros y los cuadros de la Comisión de Indemnización deben presentarse directamente a su Consejo de Administración. UN وأعرب أيضا عن تأييد الاتحاد للاستنتاجات التي خلصت إليها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والتي مؤداها أنه ينبغي للجنة التعويضات أن تقدم بياناتها وجداولها المالية مباشرة إلى مجلس إدارتها.
    Por otro lado, el Consejo señaló que la Junta de Auditores estaba llevando a cabo su auditoría de los estados financieros de la Comisión de Indemnización para el bienio 2006-2007. UN ولاحظ المجلس كذلك أن مجلس المراجعين حاليا بصدد مراجعة البيانات المالية للجنة التعويضات لفترة السنتين 2006-2007.
    Sin embargo, su Gobierno abriga dudas en cuanto a la recomendación de que se siga considerando la opción de examinar la función que podría desempeñar la Comisión de Indemnización para que el Gobierno de Israel pague las indemnizaciones correspondientes. UN ومع ذلك، فإن حكومتها لديها شكوك حول التوصية بإمعان النظر التي يجب إيلاؤها لخيار بحث الدور المحتمل للجنة التعويضات في الحصول على التعويض المختص من حكومة إسرائيل.
    Asimismo, el Consejo encomendó al Jefe Ejecutivo de la Comisión de Indemnización que siguiera colaborando regularmente con el Comité de Expertos Financieros respecto de todos los pagos y mecanismos de contabilidad y que mantuviera informado al Consejo de Administración de cualquier novedad. UN كما أصدر مجلس الإدارة توجيهاته إلى الرئيس التنفيذي للجنة التعويضات لمواصلة التعاون بصفة منتظمة مع لجنة الخبراء الماليين بشأن جميع آليات الدفع والمحاسبة، وإطلاع مجلس الإدارة على أي مستجدات.
    Al 31 de julio de 1998 se había asignado un total de 67,8 millones de dólares a la financiación de los gastos de funcionamiento de la Comisión de Indemnización, así como 1.210,8 millones de dólares al pago de las cuotas primera, segunda y tercera de las reclamaciones de las categorías A y C; UN وحتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨، خصص ما مجموعه ٦٧,٨ مليون دولار لتغطية النفقات التشغيلية للجنة التعويضات ومبلغ ٢١٠,٨ ١ مليون دولار لدفع اﻷقساط اﻷول والثاني والثالث من مطالبات الفئتين " ألف " و " جيم " ؛
    En los procedimientos de funcionamiento uniformes de la Comisión de Indemnización se señalaba en 2002 que las decisiones normativas con respecto al archivado del material de la Comisión todavía no se habían adoptado. UN 56 - أوضحت إجراءات التشغيل الموحدة للجنة التعويضات في عام 2002 أنه لم تتخذ بعد قرارات في ما يتعلق بعد بسياسة حفظ المواد الخاصة باللجنة في سجلات.
    5. Solicita al Secretario General que siga considerando la opción de examinar la función que podría desempeñar la Comisión de Indemnización para lograr que el Gobierno de Israel pague las indemnizaciones correspondientes; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يولي مزيداً من النظر في خيار دراسة الدور المحتمل للجنة التعويضات في تأمين التعويضات المناسبة من حكومة إسرائيل؛
    La Junta de Auditores desea expresar su agradecimiento por la colaboración y la asistencia que prestaron a su personal el Jefe Ejecutivo y el personal de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas en Ginebra. UN 72 - يودّ مجلس مراجعي الحسابات أن يعرب عن تقديره للرئيس التنفيذي للجنة التعويضات والموظفين التابعين له في جنيف لما أبدوه من تعاون وما قدموه من مساعدة لموظفيه.
    Estos saldos retenidos, que al 31 de diciembre de 2011 ascendían a 1,100 millones de dólares, se registran como importes a pagar en los estados financieros de la Comisión de Indemnización. UN وتقيد هذه الأرصدة المحتجزة والتي تبلغ 1.1 بليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، كمبالغ مستحقة الدفع في البيانات المالية للجنة التعويضات.
    Confiamos en que ahora, con el pleno apoyo del Consejo de Seguridad, finalmente se aplicará en su totalidad la resolución 986 (1995), lo que permitirá a la Comisión de Indemnización cumplir íntegramente la misión que el Consejo le confió en 1991. UN ونحن على ثقة اﻵن بأن القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(، بالدعم التام من مجلس اﻷمن، سينفذ أخيرا بالكامل مما يتيح للجنة التعويضات تنفيذ المهمة التي أسندها إليها المجلس في عام ١٩٩١ تنفيذا متكاملا.
    Al 31 de octubre de 1998, se había asignado un total de 68,3 millones de dólares para financiar los gastos de funcionamiento de la Comisión de Indemnización, y así como 1.901,6 millones de dólares para las cuotas primera, segunda, tercera y cuarta de las reclamaciones de las categorías " A " y " C " ; UN وحتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، خصص ما مجموعه ٦٨,٣ مليون دولار لتغطية النفقات التشغيلية للجنة التعويضات ومبلغ ٩٠١,٦ ١ مليون دولار لدفع اﻷقساط اﻷول والثاني والثالث والرابع من مطالبات الفئتين " ألف " و " جيم " ؛
    4. Sin perjuicio de la autoridad de los tribunales, la Comisión de Indemnizaciones tendrá las siguientes competencias y funciones: UN 4 - دون المساس بسلطة المحاكم، تكون للجنة التعويضات الاختصاصات والصلاحيات الآتية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus