Con todo, señaló que los costos de la segunda etapa del plan de eliminación se habían modificado sobre la base de una nueva presentación hecha por China en la 47ª reunión del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral. | UN | بيد أنه أشار إلى أنه تم تعديل تكاليف المرحلة الثانية من الخطة استناداً إلى ورقة جديدة مقدمة من الصين في الاجتماع السابع والأربعين للجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف. |
La Reunión recibió noticias del fallecimiento del Dr. Heinrich Kraus, Expresidente del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral y Coordinador en materia de SAO para Alemania. | UN | 6- تلقى الاجتماع نبأ وفاة الدكتور هيزيك كراوس من ألمانيا، وهو الرئيس السابق للجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف وجهة الاتصال للمواد المستنفدة للأوزون في ألمانيا. |
Es preciso que varios países consumidores en pequeña, mediana y gran escala consigan reducciones del metilbromuro para lograr la reducción estipulada del 20% en 2005, a fin de que reúnan las condiciones necesarias para ser objeto de nuevos proyectos sobre el metilbromuro de conformidad con política vigente del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral. | UN | وتحتاج البلدان ذات الاستهلاك القليل، المتوسط والكبير إلى عمل تخفيضات في بروميد الميثيل للوفاء بخطوة التخفيض البالغة 20٪ بحلول عام 2005، لكي تكون مؤهلة لمشروعات جديدة لبروميد الميثيل طبقاً للسياسة العامة للجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف. |
En primera instancia, este informe lo redacta el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral y posteriormente se convierte en un documento informativo del Comité de Aplicación. | UN | ويتم إعداد هذا التقرير بداية للجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف ثم يصبح بعد ذلك وثيقة معلومات للجنة التنفيذ. |
Es preciso que varios países consumidores en pequeña, mediana y gran escala consigan reducciones del MB para cumplir la medida de reducción del 20% en 2005, de modo que reúnan las condiciones para la adjudicación de nuevos proyectos sobre el MB de conformidad con la actual política del Comité Ejecutivo del FML. | UN | وتحتاج البلدان ذات الاستهلاك القليل، المتوسط والكبير إلى عمل تخفيضات للوفاء بخطوة التخفيض 20٪ بحلول عام 2005، لكي تكون مؤهلة لمشروعات جديدة لبروميد الميثيل طبقاً للسياسة العامة للجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف. |
En el plan de actividades de 2006 presentado por el PNUMA a la 48ª reunión del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, celebrada en abril de 2006, Dominica recibiría asistencia especial para el cumplimiento de la presentación de datos. | UN | 100- إن خطة الأعمال لعام 2006 التي قدمها اليونيب أثناء الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف المعقود في نيسان/أبريل 2006 استهدفت تقديم مساعدة خاصة لإبلاغ البيانات والامتثال. |
En el plan de actividades de 2006 presentado por el PNUMA a la 48ª reunión del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, celebrada en abril de 2006, Dominica recibiría asistencia especial para el cumplimiento de la presentación de datos. | UN | 106- إن خطة الأعمال لعام 2006 التي قدمها اليونيب أثناء الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف المعقود في نيسان/أبريل 2006 استهدفت تقديم مساعدة خاصة لإبلاغ البيانات والامتثال. |
En su plan de actividades para 2007 - 2009, presentado a la 51ª reunión del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, celebrada en marzo de 2007, la ONUDI prevé presentar propuestas de proyecto para su aprobación en 2007. | UN | وتعتزم المنظمة، في خطة عملها عن الفترة 2007 - 2009 المقدمة للاجتماع الحادي والأربعين للجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف المنعقد في آذار/مارس 2007، تقديم مقترحات المشروعات للموافقة عليها في عام 2007. |
El representante del Japón presentó un documento de sesión que contenía un proyecto de decisión sobre la cuestión que había planteado en su alocución ante la 15ª Reunión de las Partes, en calidad de Presidente del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, en el sentido de que existían deficiencias y ambigüedades en el procedimiento que se estaba utilizando para la selección y nombramiento del Oficial Jefe de la secretaría del Fondo Multilateral. | UN | 174- قدم ممثل اليابان ورقة غرفة اجتماع تحتوي على مشروع مقرر عن قضية كان قد أثارها في بيانه الموجه إلى الاجتماع الخامس عشر للأطراف كرئيس للجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف ألا وهي وجود عيوب وغموض في التدبير المعمول به حالياً لاختيار وتوظيف كبير موظفي أمانة الصندوق متعدد الأطراف. |
El PNUMA presta asistencia para el fortalecimiento institucional a Dominica bajo los auspicios del Fondo Multilateral y para la ejecución de un plan de gestión para la eliminación definitiva de los CFC en cooperación con el PNUD, que fue aprobado en la 48ª reunión del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, celebrada en abril de 2006. | UN | 98 - يقدم اليونيب مساعدة التعزيز المؤسسي إلى دومينيكا تحت رعاية الصندوق متعدد الأطراف والتنفيذ بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لخطة إدارة تخلص تدريجي نهائي من الـCFCs، كانت قد ووفق عليها أثناء الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف في نيسان/أبريل 2006. |
La ONUDI informó a la 49ª reunión del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, celebrada en julio de 2006, de que tenía entendido que se había promulgado la legislación destinada a establecer el sistema de concesión de licencias de importación y exportación y de cupos, pero no tenía conocimiento de que el sistema estuviese funcionando. | UN | وأبلغت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أثناء الاجتماع التاسع والأربعين للجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف المعقود في تموز/يوليه 2006، أنه من المفهوم أن التشريع تم العمل به لوضع نظام للترخيص والحصص للواردات والصادرات، ولكن لم يكن لديها معلومات عما إذا كان النظام في حالة تشغيل أم لا. |
La ONUDI informó a la 49ª reunión del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, celebrada en julio de 2006, de que tenía entendido que se había promulgado la legislación destinada a establecer el sistema de concesión de licencias de importación y exportación y de cupos, pero no tenía conocimiento de que el sistema estuviese funcionando. | UN | وأبلغت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أثناء الاجتماع التاسع والأربعين للجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف المعقود في تموز/يوليه 2006، أنه من المفهوم أن التشريع تم العمل به لوضع نظام للترخيص والحصص للواردات والصادرات، ولكن لم يكن لديها معلومات عما إذا كان النظام في حالة تشغيل أم لا. |
El representante de la India hizo una breve presentación de los progresos realizados en los preparativos para la 18ª Reunión de las Partes, la 37ª reunión del Comité de Aplicación y la 50ª reunión del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral que la Parte acogería en Nueva Delhi del 25 de octubre al 10 de noviembre de 2006. | UN | 159- قدم ممثل الهند عرضاً قصيراً عن التقدم المحرز في الاستعدادات لاجتماع الأطراف الثامن عشر، والاجتماع السابع والثلاثين للجنة التنفيذ، والاجتماع التاسع والأربعين للجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف المقرر أن يستضيفهم الطرف في نيودلهي من 25 تشرين الأول/أكتوبر إلى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Esta información figura en un informe del anexo I del documento UNEP/OzL.Pro/ImpCom/35/INF/1.Add.1, junto con un resumen de los logros y la situación actual del proyecto de inversión para la eliminación del metilbromuro que la ONUDI está ejecutando en Honduras con arreglo a la decisión 42/14 de la 42ª reunión del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral. | UN | وترد هذه المعلومات إلى جانب موجز بالإنجازات وبالحالة الراهنة للمشروع الاستثماري للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل الذي تقوم منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بتنفيذه في هندوراس بموجب المقرر 42/14 الصادر عن الاجتماع الثاني والأربعين للجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف في التقرير الوارد في المرفق الأول للوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/35/INF/1/Add.1. |
El PNUMA presta asistencia para el fortalecimiento institucional a Dominica bajo los auspicios del Fondo Multilateral y para la ejecución de un plan de gestión para la eliminación definitiva de los CFC en cooperación con el PNUD, que fue aprobado en la 48ª reunión del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, celebrada en abril de 2006. | UN | 104 - يقدم اليونيب مساعدة التعزيز المؤسسي إلى دومينيكا تحت رعاية الصندوق متعدد الأطراف والتنفيذ بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لخطة إدارة تخلص تدريجي نهائي من مركبات الكربون الكلورية فلورية، كانت قد ووفق عليها أثناء الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف في نيسان/أبريل 2006. |
En su respuesta, que figura en el anexo VI del documento UNEP/OzL.Pro/ImpCom/37/INF/2, Kenya atribuía el incumplimiento a una demora en la ejecución del plan de la Parte para la eliminación definitiva de los CFC que, según afirmaba, obedeció a una decisión del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral que impuso como condición para el desembolso de los fondos para el proyecto la adopción de un reglamento para las sustancias que agotan el ozono. | UN | 180- ويرد هذا الرد في المرفق 6 للوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/37/INF/2، ويرجع عدم امتثال كينيا إلى التأخير في تنفيذ خطة التخلص التدريجي النهائي من مركبات الكربون الكلورية فلورية، والذي قالت بأنه قد نشأ عن مقرر للجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف مما جعل الإفراج عن أموال المشروع مشروطا باعتماد أنظمة وقواعد للمواد المستنفدة للأوزون. |
En su respuesta, que figura en el anexo VI del documento UNEP/OzL.Pro/ImpCom/37/INF/2, Kenya atribuía el incumplimiento a una demora en la ejecución del plan de la Parte para la eliminación definitiva de los CFC que, según afirmaba, obedeció a una decisión del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral que impuso como condición para el desembolso de los fondos para el proyecto la adopción de un reglamento para las sustancias que agotan el ozono. | UN | 225- ويرد هذا الرد في المرفق 6 للوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/37/INF/2، ويرجع عدم امتثال كينيا إلى التأخير في تنفيذ خطة التخلص التدريجي النهائي من مركبات الكربون الكلورية فلورية، والذي قالت بأنه قد نشأ عن مقرر للجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف مما جعل الإفراج عن أموال المشروع مشروطا باعتماد أنظمة وقواعد للمواد المستنفدة للأوزون. |
En primera instancia, este informe lo redacta el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral y posteriormente se convierte en un documento informativo del Comité de Aplicación. | UN | ويتم إعداد هذا التقرير بداية للجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف ثم يصبح بعد ذلك وثيقة معلومات للجنة التنفيذ. |
Se opinó que el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral debía encontrar una solución equilibrada para este problema que no desanimara a las Partes que operaban al amparo del artículo 5 que deseaban emprender la eliminación acelerada del uso del metilbromuro. | UN | وأعرب عن رأي بأنه ينبغي للجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف أن تجد حلا منصفا لهذه المشكلة لا يثبط همم الأطراف العاملة بموجب المادة 5 التي تود التخلص التدريجي من استخدام بروميد الميثيل في وقت مبكر. |
Es preciso que varios países consumidores en pequeña, mediana y gran escala consigan reducciones del MB para cumplir la medida de reducción del 20% en 2005, de modo que reúnan las condiciones para la adjudicación de nuevos proyectos sobre el MB de conformidad con la actual política del Comité Ejecutivo del FML. | UN | وتحتاج البلدان ذات الاستهلاك القليل، المتوسط والكبير إلى عمل تخفيضات للوفاء بخطوة التخفيض 20٪ بحلول عام 2005، لكي تكون مؤهلة لمشروعات جديدة لبروميد الميثيل طبقاً للسياسة العامة للجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف. |