"للجنة التنفيذية للمفوضية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Comité Ejecutivo del ACNUR
        
    • del Comité Ejecutivo de la OACNUR
        
    • el Comité Ejecutivo del ACNUR
        
    • al Comité Ejecutivo del ACNUR
        
    Su propuesta fue examinada por representantes de alto nivel de los países afectados, que participaron en la reunión anual del Comité Ejecutivo del ACNUR, que se celebró la semana pasada. UN وقد نوقش اقتراحها مع ممثلين رفيعي المستوى من البلدان المتأثرة، ممن حضروا الاجتماع السنوي للجنة التنفيذية للمفوضية في اﻷسبوع الماضي.
    El Consejo actuó como anfitrión en varias reuniones informativas del ACNUR para organizaciones no gubernamentales sobre la labor del nuevo Comité Permanente del Comité Ejecutivo del ACNUR. UN وقام المجلس أيضاً باستضافة جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية التي عقدتها المفوضية للمنظمات غير الحكومية بشأن أعمال اللجنة الدائمة الجديدة التابعة للجنة التنفيذية للمفوضية.
    El Secretario General de la OUA asistió, como invitado de honor, al 46º período de sesiones del Comité Ejecutivo del ACNUR, celebrado en octubre de 1995, y acogió con agrado la labor de cooperación que llevaban a cabo las dos organizaciones sobre el terreno. UN ٣٢ - وقد حضر اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، كضيف شرف، الدورة السادسة واﻷربعين للجنة التنفيذية للمفوضية التي عقدت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، ورحب بالتعاون بين المنظمتين على الصعيد الميداني.
    Durante las deliberaciones celebradas en el 43º período de sesiones del Comité Ejecutivo de la OACNUR en octubre de 1992, las realizaciones del proceso de la CIREFCA fueron subrayadas por muchas delegaciones como ejemplo de un buen criterio regional para encontrar soluciones duraderas al problema de los desarraigados. UN وأثناء المداولات في الدورة الثالثة واﻷربعين للجنة التنفيذية للمفوضية التي عقدت في تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١، أكدت وفود عديدة على انجازات عملية المؤتمر الدولي كمثال لنهج اقليمي ناجح لحلول دائمة للمبعدين عن ديارهم.
    En las disposiciones en vigor relativas al examen y la gestión intergubernamentales de esos fondos extrapresupuestarios se dispone que el Comité Ejecutivo del ACNUR apruebe presupuestos anuales que rijan la utilización de esos recursos extrapresupuestarios. UN والترتيبات الموجودة لاستعراض تلك الأموال الخارجة عن الميزانية وإدارتها من قبل هيئات حكومية دولية تكفل للجنة التنفيذية للمفوضية لإقرار ميزانيات سنوية تنظم استخدام تلك الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Tras la adopción del sistema de la suma fija, ya no es necesario dar una explicación detallada al Comité Ejecutivo del ACNUR acerca de la diferencia entre las cuantías indicadas en los estados financieros de las Naciones Unidas y en el documento del presupuesto por programas anual del ACNUR. UN 16 - يلغي التغيير في ترتيب منحة المبلغ الإجمالي الحاجة إلى تقديم شرح مستفيض للجنة التنفيذية للمفوضية عن الاختلاف بين المبالغ المذكورة في البيانات المالية للأمم المتحدة ووثيقة الميزانية البرنامجية السنوية للمفوضية.
    Cabe observar que el 52% de los 23 millones de personas a las que ayuda el ACNUR tienen menos de 18 años.A fin de dar seguimiento al estudio de la Sra. Machel, el ACNUR ha preparado una estrategia interna apoyada por el Comité Permanente del Comité Ejecutivo del ACNUR. UN وينبغي ملاحظة أن ٥٢ في المائة من اﻷشخاص الذي تقدم المفوضية المساعدة إليهم، وعددهم ٢٣ مليونا، يقل سنهم عن ١٨ سنة. ٨٠ - وأضاف أنه بغية متابعة دراسة السيدة ماشيل، أعدت المفوضية استراتيجية داخلية ساندتها اللجنة الدائمة التابعة للجنة التنفيذية للمفوضية.
    Durante el 51° período de sesiones del Comité Ejecutivo del ACNUR, celebrado en octubre de 2000, México informó de la presencia en su territorio de refugiados provenientes de más de 30 naciones. UN 34 - وواصلت تقول إن المكسيك أعلنت في الدورة الحادية والخمسين للجنة التنفيذية للمفوضية المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر عام 2000، عن وجود لاجئين في أراضيها من أكثر من 30 دولة.
    Antes del 52º período de sesiones del Comité Ejecutivo del ACNUR, que se celebró en noviembre de 2001, más de 200 representantes de 168 ONG asistieron a una serie previa de reuniones de tres días de duración. UN وقبل انعقاد الدورة الثانية والخمسين للجنة التنفيذية للمفوضية في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، حضر أكثر من 200 ممثل عن 168 منظمة غير حكومية الاجتماع الذي سبق اجتماع اللجنة التنفيذية والذي استغرق ثلاثة أيام.
    Antes del 52º período de sesiones del Comité Ejecutivo del ACNUR, que se celebró en noviembre de 2001, más de 200 representantes de 168 ONG asistieron a una serie previa de reuniones de tres días de duración. UN وقبل انعقاد الدورة الثانية والخمسين للجنة التنفيذية للمفوضية في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، حضر أكثر من 200 ممثل عن 168 منظمة غير حكومية الاجتماع الذي سبق اجتماع اللجنة التنفيذية والذي استغرق ثلاثة أيام.
    Esta opción solo exigiría una pequeña modificación del Reglamento del Comité Ejecutivo del ACNUR y responde de manera efectiva a las necesidades del Comité, pues contribuye a garantizar que la Mesa sea ampliamente representativa de los miembros que integran el Comité Ejecutivo y de las diversas contribuciones llevadas a cabo por los Estados miembros a la labor del ACNUR. UN ويُنتظر ألا يتطلب هذا الخيار سوى إجراء تعديل محدود في النظام الداخلي للجنة التنفيذية للمفوضية وتلبية احتياجات هذه اللجنة بصورة فعالة مما يساعد على ضمان استفادة المفوضية من مكتب يحقق تمثيلاً واسعاً لأعضاء اللجنة التنفيذية وللإسهامات المتنوعة التي تقدمها الدول الأعضاء في أعمال المفوضية.
    Esta opción solo exigiría una pequeña modificación del Reglamento del Comité Ejecutivo del ACNUR y responde de manera efectiva a las necesidades del Comité, pues contribuye a garantizar que la Mesa sea ampliamente representativa de los miembros que integran el Comité Ejecutivo y de las diversas contribuciones llevadas a cabo por los Estados miembros a la labor del ACNUR. La propuesta consistiría en lo siguiente: UN ويُنتظر ألا يتطلب هذا الخيار سوى إجراء تعديل محدود في النظام الداخلي للجنة التنفيذية للمفوضية وتلبية احتياجات هذه اللجنة بصورة فعالة مما يساعد على ضمان استفادة المفوضية من مكتب يحقق تمثيلاً واسعاً لأعضاء اللجنة التنفيذية وللإسهامات المتنوعة التي تقدمها الدول الأعضاء في أعمال المفوضية.
    202. En su reunión entre períodos de sesiones celebrada en enero de 1996 el Comité Permanente del Comité Ejecutivo del ACNUR decidió examinar la resolución y la lista indicativa de cuestiones anexa a ella en términos de las tres facetas principales de la estrategia del Alto Comisionado: respuesta a situaciones de emergencia, soluciones y prevención. UN ٢٠٢ - قررت اللجنة الدائمة التابعة للجنة التنفيذية للمفوضية في اجتماعها لما بين الدورات المعقود في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ أن تستعرض القرار وقائمة القضايا الارشادية من حيث الجوانب الرئيسية الثلاثة لاستراتيجية المفوضة السامية - الاستجابة في حالات الطوارئ والحلول والوقاية.
    Coordinador de los países en desarrollo para la redacción de la resolución relativa al mandato de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR ) durante el 33º período de sesiones del Comité Ejecutivo del ACNUR (Ginebra, octubre de 1982). UN منسق البلدان النامية في صياغة القرار المتعلق بولاية مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أثناء الدورة الثالثة والثلاثين للجنة التنفيذية للمفوضية )جنيف، تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٢(.
    Durante las deliberaciones celebradas en el 43º período de sesiones del Comité Ejecutivo de la OACNUR en octubre de 1992, las realizaciones del proceso de la CIREFCA fueron subrayadas por muchas delegaciones como ejemplo de un buen criterio regional para encontrar soluciones duraderas al problema de los desarraigados. UN وأثناء المداولات في الدورة الثالثة واﻷربعين للجنة التنفيذية للمفوضية التي عقدت في تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١، أكدت وفود عديدة على انجازات عملية المؤتمر الدولي كمثال لنهج اقليمي ناجح لحلول دائمة للمبعدين عن ديارهم.
    :: En 2008, representantes de la organización participaron activamente en las consultas anuales de la OACNUR con ONG, que se celebraron del 25 al 27 de junio, y también en las consultas tripartitas anuales de la OACNUR sobre reasentamientos, celebradas en Ginebra del 30 de junio al 2 de julio, y en la reunión anual del Comité Ejecutivo de la OACNUR celebrada en Ginebra del 6 al 10 de octubre. UN في عام 2008، شارك ممثلو الجمعية بنشاط في المشاورات السنوية التي أجرتها المفوضية مع المنظمات غير الحكومية في جنيف في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/ يونيه، وفي المشاورات الثلاثية السنوية بشأن إعادة التوطين التي أجرتها المفوضية في جنيف في الفترة من 30 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه، وفي الاجتماع السنوي للجنة التنفيذية للمفوضية في جنيف في الفترة من 6 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر.
    :: En 2010, representantes de la organización participaron activamente en las consultas anuales de la OACNUR con ONG celebradas en Ginebra del 29 de junio al 1 de julio, en las consultas tripartitas anuales de la OACNUR sobre reasentamientos celebradas en Ginebra del 6 al 8 de julio, y también en la reunión anual del Comité Ejecutivo de la OACNUR celebrada en Ginebra del 4 al 8 de octubre. UN وفي عام 2010، شارك ممثلو الجمعية بنشاط في المشاورات السنوية التي أجرتها المفوضية مع المنظمات غير الحكومية في جنيف في الفترة من 29 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه، والمشاورات الثلاثية السنوية بشأن إعادة التوطين التي أجرتها المفوضية في جنيف في الفترة من 6 إلى 8 تموز/يوليه وفي الاجتماع السنوي للجنة التنفيذية للمفوضية في جنيف في الفترة من 4 إلى 8 تشرين الأول/أكتوبر.
    Los recursos extrapresupuestarios estimados, que ascienden a 1.684.378.200 dólares, representan el 97,3% del total de recursos de que dispone este programa. En las disposiciones en vigor relativas al examen y la gestión intergubernamentales de esos fondos extrapresupuestarios se dispone que el Comité Ejecutivo del ACNUR apruebe presupuestos anuales que rijan la utilización de esos recursos extrapresupuestarios. UN ٣٢-٥ وتمثل موارد الميزانية المقدرة بمبلغ ٠٠٢ ٨٧٣ ٤٨٦ ١ دولار ٣,٧٩ في المائة من مجموع الموارد المتاحة لهذا البرنامج والترتيبات الموجودة لاستعراض تلك اﻷموال الخارجة عن الميزانية وإدارتها من طرف هيئات حكومية دولية تكفل للجنة التنفيذية للمفوضية إقرار الميزانيات السنوية التي تحكم استخدام تلك الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Los recursos extrapresupuestarios estimados, que ascienden a 1.684.378.200 dólares, representan el 97,3% del total de recursos de que dispone este programa. En las disposiciones en vigor relativas al examen y la gestión intergubernamentales de esos fondos extrapresupuestarios se dispone que el Comité Ejecutivo del ACNUR apruebe presupuestos anuales que rijan la utilización de esos recursos extrapresupuestarios. UN ٢٣-٥ وتمثل موارد الميزانية المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٣٧٨ ٦٨٤ ١ دولار ٩٧,٣ في المائة من مجموع الموارد المتاحة لهذا البرنامج والترتيبات الموجودة لاستعراض تلك اﻷموال الخارجة عن الميزانية وإدارتها من طرف هيئات حكومية دولية تكفل للجنة التنفيذية للمفوضية إقرار الميزانيات السنوية التي تحكم استخدام تلك الموارد الخارجة عن الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus