Quinto informe de la Comisión de Fronteras para Eritrea y Etiopía al Secretario General de las Naciones Unidas | UN | التقرير الخامس للجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا المقدم إلى الأمين العام للأمم المتحدة |
El anexo I contiene información adicional sobre los últimos trabajos de la Comisión de Fronteras y sus planes de demarcación, proporcionada por su Presidente. | UN | ويتضمن المرفق الأول معلومات إضافية بشأن الأعمال الأخيرة للجنة الحدود وخطط الترسيم التي وضعها رئيسها. |
Las Naciones Unidas no pueden desentenderse de la amenaza a la paz y la seguridad que plantea el rechazo de la Comisión de Fronteras por Etiopía. | UN | ولا يمكن للأمم المتحدة أيضا أن تتغافل عن الخطر على السلام والأمن الدوليين الذي يمثله رفض إثيوبيا للجنة الحدود. |
Las necesidades inmediatas de la Comisión de Límites se financian con recursos del Fondo Fiduciario para la delimitación y demarcación de la frontera entre Etiopía y Eritrea. | UN | تمول الاحتياجات الفورية للجنة الحدود من الصندوق الاستئماني لدعم ترسيم وتعليم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا. |
Sin embargo, esto depende del logro de la paz entre Eritrea y Etiopía, algo que parece estar en tela de juicio desde que Etiopía rechazó los Acuerdos de Argel y la decisión definitiva y vinculante de la Comisión de Límites. | UN | غير أن ذلك يتوقف على تحقيق السلام بين إريتريا وإثيوبيا الأمر، الذي يبدو مشكوكا فيه لأن إثيوبيا قد رفضت اتفاقات الجزائر والقرار النهائي والملزم للجنة الحدود. |
Desearía también expresar mi reconocimiento a la Comisión de Fronteras, que ha trabajado sin descanso en los preparativos de la demarcación de la frontera. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للجنة الحدود التي قامت بجهد شاق في أعمالها التحضيرية المتعلقة بترسيم الحدود. |
Plenamente convencido de la importancia del respeto a la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, mi Gobierno está dispuesto a llevar a la práctica la decisión definitiva y vinculante de la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía. | UN | ولدى حكومتي اقتناع تام بأهمية احترام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، وهي مستعدة لتنفيذ القرار النهائي والملزم للجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا. |
En la resolución se confería mandato además a la MINUEE para prestar apoyo administrativo y logístico a las oficinas sobre el terreno de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía. | UN | وعهد القرار إلى البعثة أيضا بمهمة توفير الدعم الإداري واللوجستي للمكاتب الميدانية للجنة الحدود الإثيوبية الإريترية. |
- La reciente reunión de un comité especial de la Comisión de Fronteras de Guinea Ecuatorial y el Gabón; | UN | - الاجتماع الذي عقدته مؤخرا لجنة مخصصة تابعة للجنة الحدود بين غينيا الاستوائية وغابون؛ |
La Misión ha proporcionado también locales de oficina, equipo de comunicaciones y apoyo logístico de otro tipo a las oficinas de la Comisión de Fronteras en Addis Abeba, Adigrat y Asmara. | UN | كما قامت البعثة بتوفير مكاتب العمل ومعدات الاتصالات وغير ذلك من دعم النقل والإمداد للمكاتب الميدانية للجنة الحدود في أديس أبابا وأديبرات وأسمرة. |
Esas recomendaciones, que están sujetas al acuerdo de las partes, se dividen en tres categorías: remoción de minas en apoyo de la demarcación, modalidades para la transferencia del control territorial y apoyo práctico a la oficina local de la Comisión de Fronteras. | UN | وتقع هذه التوصيات، رهنا بموافقة الطرفين، في فئتين: إزالة الألغام دعما لترسيم الحدود، وطرائق نقل السيطرة على الأراضي والدعم العملي للمكتب الميداني للجنة الحدود. |
Octavo informe de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía | UN | التقرير الثامن للجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية |
Noveno informe de la Comisión de Fronteras entre Eritrea | UN | التقرير التاسع للجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية |
Expresando su pleno apoyo al proceso en curso, encaminado a aplicar la decisión definitiva y obligatoria de la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía, | UN | وإذ يعرب عن تأييده الكامل للعملية الجارية، التي ترمي إلى تنفيذ القرار النهائي والملزم للجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا، |
Expresando su pleno apoyo al proceso en curso, encaminado a aplicar la decisión definitiva y obligatoria de la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía, | UN | وإذ يعرب عن تأييده الكامل للعملية الجارية، التي ترمي إلى تنفيذ القرار النهائي والملزم للجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا، |
2. Injerencia ilícita de Etiopía en las actividades sobre el terreno de la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía y la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) | UN | 2 - تدخل إثيوبيا غير القانوني في الأنشطة الميدانية للجنة الحدود وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا |
:: Prestación de apoyo sistemático a la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía | UN | :: تقديم الدعم بشكل منتظم للجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا |
Comparto esas inquietudes y deseo reiterar mi apoyo a la Comisión de Fronteras. | UN | وإني لأشاطر اللجنة أوجه القلق هذه، وأود أن أعبر مجددا عن دعمي للجنة الحدود. |
Reafirmaron su apoyo a la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía, que celebraría una reunión el 17 de mayo en Londres. | UN | وأكدوا من جديد دعمهم للجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا التي ستعقد اجتماعها في 17 أيار/مايو في لندن. |
También deseo expresar mi respeto y agradecimiento a la Comisión de Fronteras y a su Presidente, por su empeño en cumplir su difícil tarea y preparar la demarcación de la frontera. | UN | وأود الإعراب عن احترامي وتقديري للجنة الحدود ورئيسها لما قاما به من عمل للنهوض بالمهمة الصعبة. وللإعداد لترسيم الحدود. |