"للجنة الفرعية المعنية بمنع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Subcomisión de Prevención
        
    • la Subcomisión de Prevención de
        
    • del Subcomité para la Prevención
        
    • Subcomité para la Prevención de
        
    El Congreso Judío Mundial tomó parte en los períodos de sesiones 46º, 47º y 49º de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías. UN وشارك المؤتمر اليهودي العالمي في الدورات ٤٦ و ٤٧ و ٤٨ و ٤٩ للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    Jefe de la delegación de Etiopía en los período de sesiones anuales de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, 1982 a 1991 UN رئيسة الوفد الاثيوبي في الدورات السنوية للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات، ١٩٨٢-١٩٩١.
    Declaración formulada por la delegación de Etiopía, en ejercicio del derecho de respuesta en relación con el tema 2, en el 50º período de sesiones de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías UN بيان أدلى به وفد إثيوبيا ممارسا للحق في الرد في إطار البنـد ٢ فـي الـدورة الخمسين للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات
    Las Maldivas han empezado a alcanzar progresos en esa esfera promoviendo la participación de la mujer, y se enorgullecen en particular de los logros de la Sra. Shujune Muhammad, actual Vicepresidenta del Subcomité para la Prevención de la Tortura. UN وقد بدأت ملديف في إحراز تقدم في هذا المجال عن طريق تعزيز مشاركة المرأة، وتشعر بالفخر عن نحو خاص بإنجازات السيدة شجون محمد، نائبة الرئيس الحالية للجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب.
    El programa internacional tiene lugar todos los años cuando se reúne el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección de las Minorías en la sede de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وينفذ البرنامج الدولي سنويا بالتزامن مع اجتماع الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية الأقليات الذي يعقد في مقر الأمم المتحدة بجنيف.
    Tomando nota también, con preocupación, del informe del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud, de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, sobre su vigésimo período de sesiones, en particular sus observaciones con respecto al trato de los trabajadores migratorios, UN وإذ تحيط علما أيضا مع القلق بتقرير الفريق العامل المعني باﻷشكال المعاصرة للرق التابع للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورته العشرين، ولا سيما ملاحظاته المتعلقة بمعاملة العاملات المهاجرات،
    Este es especialmente el caso del grupo de trabajo de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, que desde hace más de 10 años trata de ultimar un proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos autóctonos, cuyo texto no puede aceptar la delegación ucraniana por las razones expuestas en la declaración que hizo en relación con el tema 109 del programa. UN وينسحب ذلك بصفة خاصة على الفريق العامل التابع للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات، الذي شرع منذ أكثر من عشرة أعوام في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية، والذي لا يمكن للوفد اﻷوكراني أن يقبل نصه لﻷسباب الوارد ذكرها في البيان الذي قدمه في إطار البند ١٠٩ من جدول اﻷعمال.
    El Grupo de Trabajo sobre las Minorías de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, establecido por la Comisión de Derechos Humanos, no pudo llegar a una definición de trabajo universalmente aceptable de grupo minoritario que pudiera utilizarse en general para encarar el problema de la protección de los grupos vulnerables en las sociedades. UN ولم يتمكن الفريق العامل المعني باﻷقليات التابع للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات، الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان من التوصل إلى تعريف عملي مقبول عموما لفئة اﻷقلية، يمكن استخدامه استخداما شاملا في دراسة مسألة حماية الفئات القليلة المناعة في مجتمعات معينة.
    El Grupo de Trabajo sobre las Minorías de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, establecido por la Comisión de Derechos Humanos, no pudo llegar a una definición de trabajo universalmente aceptable de grupo minoritario que pudiera utilizarse en general para encarar el problema de la protección de los grupos vulnerables en las sociedades. UN ولم يتمكن الفريق العامل المعني باﻷقليات التابع للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات، الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان من التوصل إلى تعريف عملي مقبول عموما لفئة اﻷقلية، يمكن استخدامه استخداما شاملا في دراسة مسألة حماية الفئات القليلة المناعة في مجتمعات معينة.
    Sra. Erica-Irene Daes (Grecia), Presidenta y Relatora del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías; UN إريكا - ايرين دايس )اليونان(، رئيسة ومقررة الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات؛
    El mandato del Grupo de Trabajo sobre las Minorías de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías comprende el examen de propuestas para resolver los problemas de las minorías y la recomendación de medidas para fomentar y proteger los derechos de las personas que componen las minorías nacionales, étnicas, religiosas y lingüísticas. UN ٣٧ - وتتضمن ولاية الفريق العامل المعني باﻷقليات، التابع للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات، النظر في المقترحات الرامية إلى حل المشاكل المتصلة باﻷقليات والتوصية باتخاذ تدابير لتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية.
    En el 45º período de sesiones de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías (Ginebra, febrero de 1994), se presentó una declaración en nombre de la Conferencia Panindia de Mujeres. UN في الدورة الخامسة واﻷربعين للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات )جنيف، شباط/فبراير ١٩٩٤(، صدر بيان باسم اتحاد نساء عموم الهند.
    La función de asesoramiento del Subcomité para la Prevención de la Tortura, que consiste en asesorar y ayudar a los Estados partes y los mecanismos nacionales de prevención, incluso por medio de visitas, es otro aspecto importante de su labor. UN 18 - وتمثل الوظيفة الاستشارية للجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب جانبا مهما آخر من جوانب عملها يتمثل في تقديم المساعدة والمشورة إلى كل من الدول الأطراف والآليات الوقائية الوطنية()، وذلك بطرق منها القيام بزيارات استشارية.
    a) Garantice y respete la plena independencia financiera y operativa del mecanismo nacional de prevención, tanto real como percibida, en el ejercicio de sus funciones, de conformidad con el artículo 18, párrafo 1, del Protocolo Facultativo y las " Directrices relativas a los mecanismos nacionales de prevención " del Subcomité para la Prevención de la Tortura, teniendo debidamente en cuenta los Principios de París; y UN (أ) أن تضمن وتحترم الاستقلال المالي والعملي الكامل للآلية الوقائية الوطنية، سواء الفعلي أو المتصور، عند الاضطلاع بمهامها، وفقاً للفقرة 1 من المادة 18 من البروتوكول الاختياري و " المبادئ التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية " للجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب، مع المراعاة الواجبة لمبادئ باريس؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus