"للجنة المركزية للحزب الشيوعي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Comité Central del Partido Comunista
        
    • al Comité Central del Partido Comunista
        
    Documentos y material. Tomado de las actas de la sesión del pleno del Buró del Cáucaso del Comité Central del Partido Comunista de Rusia (Bolchevique) (en ruso únicamente). UN وثائق ومواد مأخوذة من محضر الجلسة العامة لمكتب القوقاز للجنة المركزية للحزب الشيوعي الروسي، 1989.
    Todas estas medidas, realizadas gracias a la visión del Primer Secretario del Comité Central del Partido Comunista de Azerbaiyán, Heydar Aliyev, favorecieron la afluencia de pobladores azerbaiyanos. UN وقد ساعدت كل هذه التدابير، التي نفذت بفضل بعد نظر السكرتير الأول للجنة المركزية للحزب الشيوعي الأذربيجاني، حيدر علييف، على توافد الأذربيجانيين.
    Jia Qinglin, miembro del Comité Permanente de la Oficina Política del Comité Central del Partido Comunista de China y Presidente de la Conferencia de Consulta Política Popular China, es el Presidente Honorario. UN والرئيس الفخري للمؤسسة هو جيا كينغلين، عضو اللجنة الدائمة للمكتب السياسية للجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني ورئيس مؤتمر الشعب الصيني الاستشاري السياسي.
    Como ya se ha señalado, uno de los argumentos fundamentales de la parte Armenia en favor de la legitimidad de la declaración de secesión de Nagorno-Karabaj consiste en la transferencia presuntamente ilícita del territorio a Azerbaiyán por decisión del Buró del Cáucaso del Comité Central del Partido Comunista de Rusia (Bolchevique). UN وكما ذكر من قبل، فإن الحجة الرئيسية التي يسوقها الجانب الأرمني دفاعا عن قانونية المطلب المتعلق بانفصال ناغورني كاراباخ ربما كانت نقل تبعية الإقليم إلى أذربيجان بموجب القرار الصادر عن مكتب القوقاز للجنة المركزية للحزب الشيوعي الروسي.
    5. El Comité también toma nota con interés de la creación de un grupo coordinador para examinar y proponer acciones vinculadas a la cuestión racial, anexo al Comité Central del Partido Comunista de Cuba. UN 5- كما تلاحظ اللجنة باهتمام إنشاء فريق تنسيق معني بالنظر في المسألة العرقية واقتراح إجراءات بشأنها، وتابع للجنة المركزية للحزب الشيوعي الكوبي.
    En agosto de 2005 Wang Jiarui, Ministro del Departamento de Relaciones Internacionales del Comité Central del Partido Comunista de China, visitó Israel y Palestina. UN وفي آب/أغسطس 2005، قام وانغ جياروي، وزير إدارة الاتصال الدولي للجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني بزيارة إسرائيل وفلسطين.
    Pregunta 5: ¿Podrá China sostener de verdad el crecimiento sin por ello dejar de desinflar al mismo tiempo una burbuja crediticia y aplicar las reformas estructurales anunciadas después del Tercer Pleno del Comité Central del Partido Comunista? News-Commentary السؤال الخامس: هل تتمكن الصين حقاً من دعم النمو في حين تعمل في نفس الوقت على تفريغ فقاعة الائتمان وتنفيذ الإصلاحات البنيوية التي أعلن عنها بعد الجلسة المكتملة الثالثة للجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني؟
    39. El Consejo Militar que asumió el poder después de ser derrocado Gamsajurdia resultó incapaz de resolver los múltiples problemas internos e internacionales del país y fue reformado, convirtiéndose en Consejo de Estado, que fue encabezado por Eduard Shevardnadze, ex Primer Secretario del Comité Central del Partido Comunista de Georgia y Ministro de Relaciones Exteriores de la URSS. UN 39- وتبين أن المجلس العسكري الذي تولى الحكم بعد الإطاحة بغمساخورديا عاجز عن معالجة العديد من المشاكل الدولية والداخلية، مما أدى بالتالي إلى إصلاحه ليصبح مجلس الدولة الذي يرأسه إدوارد شفرنادزي، الأمين الأول السابق للجنة المركزية للحزب الشيوعي الجورجي ووزير الخارجية السابق للاتحاد السوفياتي.
    Además, la parte armenia reconoce que, en julio de 1921, la RSS de Azerbaiyán insistió en que la cuestión de Nagorno-Karabaj se examinara en la sesión plenaria de la Oficina para el Cáucaso del Comité Central del Partido Comunista Ruso (bolchevique). UN ويعترف الجانب الأرمني أيضاً بأنه " في تموز/يوليه 1921، أصرت جمهورية أذربيجان الاشتراكية السوفياتية على النظر في مسألة ناغورني كاراباخ خلال الدورة العامة لمكتب القوقاز التابع للجنة المركزية للحزب الشيوعي الروسي - البلاشفة " ().
    Por último, expresamos nuestro agradecimiento al Excmo. Sr. Hu Jintao, Secretario General del Comité Central del Partido Comunista y Presidente de la República Popular China, y al Excmo. Sr. Ban Ki-moon, Secretario General de las Naciones Unidas, por sus cordiales mensajes congratulatorios con motivo de la Conferencia. UN وأخيرا، فإننا نعرب عن تقديرنا لفخامة السيد هو جين تاو، الأمين العام للجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني ورئيس جمهورية الصين الشعبية، ولمعالي السيد بان كي - مون، الأمين العام للأمم المتحدة، لما قدماه من رسائل التهنئة الكريمة للمؤتمر.
    Carta de fecha 16 de febrero (S/21157) dirigida al Secretario General por el representante de la Unión Soviética por la que se transmitía el texto de un artículo del Ministro de Relaciones Exteriores de la Unión Soviética y miembro del Buró Político del Comité Central del Partido Comunista de la Unión Soviética, publicado en Izvestia el 15 de febrero. UN رسالة مؤرخة في ٦١ شباط/فبراير (S/21157) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل الاتحاد السوفياتي يحيل بها نص مقال لوزير خارجية الاتحاد السوفياتي وعضو المكتب السياسي للجنة المركزية للحزب الشيوعي للاتحاد السوفياتي كانت قد نشرته جريدة ازفستيا يوم ٥١ شباط/فبراير.
    Precisamente por ello el Soviet Supremo de la RSS de Armenia aprobó el 13 de febrero de 1990, una resolución en la que declaró ilegítima la decisión del Buró del Cáucaso del Comité Central del Partido Comunista de Rusia (Bolchevique), de 5 de julio de 1921. UN ولهذا السبب بالذات، أصدر المجلس الأعلى لجمهورية أرمينيا الاشتراكية السوفياتية، في 13 شباط/فبراير 1990، قرارا بشأن " تأكيد عدم قانونية القرار الصادر عن مكتب القوقاز للجنة المركزية للحزب الشيوعي الروسي في 5 تموز/يوليه 1921 " .
    Con ese mismo propósito de lograr una pacificación más efectiva de los dashnak, los bolcheviques optaron por hacer concesiones a los nacionalistas armenios y, el 4 de julio de 1921, la cuestión de Nagorno-Karabaj se planteó en una reunión de la Oficina para el Cáucaso del Comité Central del Partido Comunista Ruso (bolchevique), en que se sometieron a examen cuatro temas: UN 67 - ولتحقيق الهدف نفسه المتمثل في تهدئة موالي حزب داشناك بصورة أكثر فعالية، اختار البلاشفة طريقة التساهل مع القوميين الأرمن وطرحت مسألة ناغورني كاراباخ في مكتب القوقاز التابع للجنة المركزية للحزب الشيوعي (البلاشفة) الروسي في 4 تموز/يوليه 1921 وطرحت أربعة بنود للمناقشة:
    No obstante, según esa misma decisión, puesto que la cuestión de Karabaj había sido motivo de gran controversia, la Oficina para el Cáucaso del Comité Central del Partido Comunista Ruso consideró necesario someterla a la decisión final del Comité Central. UN لكن بناءً على القرار نفسه، " بما أن مسألة كاراباخ قد أدت إلى خلافات خطيرة، يرى مكتب القوقاز التابع للجنة المركزية للحزب الشيوعي الروسي أنه من الضروري إحالتها إلى اللجنة المركزية لاتخاذ قرار نهائي بشأنها " ().
    Tengo el honor de transmitirle por la presente el texto de la declaración realizada, el 10 de mayo de 2002, por el Primer Secretario del Comité Central del Partido Comunista de Cuba y Presidente de los Consejos de Estado y de Ministros de la República de Cuba, Fidel Castro Ruz, en respuesta a las declaraciones del Subsecretario de Estado de los Estados Unidos, John Bolton, el 6 de mayo de 2002 UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر في 10 أيار/مايو 2002 عن الأمين الأول للجنة المركزية للحزب الشيوعي الكوبي ورئيس مجلس الدولة ومجلس وزراء جمهورية كوبا، السيد فيديل كاسترو روث، رداً على البيانات التي أدلى بها وكيل وزارة الخارجية في الولايات المتحدة الأمريكية السيد جون بولتون في 6 أيار/مايو 2002.
    A finales de noviembre y principios de diciembre de 2008, Liu Yunshan, miembro del Buró Político del Comité Central del Partido Comunista de China, miembro de la Secretaría del Partido Comunista y jefe del Departamento de Información del Comité Central, visitó Egipto, Palestina e Israel. UN وتبادل عدد من الوزراء في الحكومة الصينية وجهات النظر على نحو مكثف مع نظراء لهم في الشرق الأوسط.حيث قام ليو يونشان عضو المكتب السياسي للجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني، وعضو أمانة الحزب ورئيس إدارة الدعاية باللجنة المركزية للحزب، في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر وأوائل كانون الأول/ديسمبر 2008، بزيارة كل من مصر وفلسطين وإسرائيل.
    A finales de noviembre y principios de diciembre de 2008, Liu Yunshan, miembro del Buró Político del Comité Central del Partido Comunista de China, miembro de la Secretaría del Partido Comunista y jefe del Departamento de Información del Comité Central, visitó Egipto, Palestina e Israel. UN وتبادل عدد من الوزراء في الحكومة الصينية وجهات النظر على نحو مكثف مع نظراء لهم في الشرق الأوسط.حيث قام ليو يونشان عضو المكتب السياسي للجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني، وعضو أمانة الحزب ورئيس إدارة الدعاية باللجنة المركزية للحزب، في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر وأوائل كانون الأول/ديسمبر 2008، بزيارة كل من مصر وفلسطين وإسرائيل.
    2. Nagorno-Karabaj que, al igual que Nakhichevan, forma parte integrante del Estado armenio desde hace miles de años, fue incorporado a la antigua Unión Soviética en 1920 y transferida a la República Soviética de Azerbaiyán por una decisión arbitraria de un órgano de un partido anticonstitucional y no autorizado, la Mesa Caucasiana del Comité Central del Partido Comunista Ruso (bolcheviques), de 5 de julio de 1921. UN ٢- لقد أدمجت ناغورنو - كاراباخ التي كانت، شأنها شأن ناخيشيفان، جزءاً لا يتجزأ من الدولة اﻷرمينية ﻵلاف السنين، في الاتحاد السوفياتي سابقاً في عام ٠٢٩١، ونقلت إلى جمهورية أذربيجان السوفياتية بقرار تعسفي اتخذه جهاز حزبي غير دستوري وغير مفوض، هو المكتب القوقازي التابع للجنة المركزية للحزب الشيوعي الروسي )البلشفيك(، في ٥ تموز/يوليه ١٢٩١.
    5) El Comité también toma nota con interés de la creación de un grupo coordinador para examinar y proponer acciones vinculadas a la cuestión racial, anexo al Comité Central del Partido Comunista de Cuba. UN (5) كما تلاحظ اللجنة باهتمام إنشاء فريق تنسيق معني بالنظر في المسألة العرقية واقتراح إجراءات بشأنها، وتابع للجنة المركزية للحزب الشيوعي الكوبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus