"للجنة الوطنية المستقلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Comisión Nacional Independiente
        
    : la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos cuenta con recursos suficientes para cumplir su mandato. UN توفير موارد كافية للجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان لتنفيذ ولايتها.
    iii) Número de sesiones de capacitación para los nuevos comisionados de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos UN ' 3` عدد الدورات التدريبية للمفوضين الجدد للجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان
    Este Subcomité lo componían representantes de distintos ministerios, un representante de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos de Liberia y representantes de organizaciones de la sociedad civil y de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وتتألف هذه اللجنة الفرعية من وزارات، وممثل للجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في ليبيريا، وممثلين لمنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Insto encarecidamente al Gobierno a que sin demora nombre candidatos para la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos, y al órgano legislativo a que los confirme, para que la Comisión pueda comenzar a funcionar lo más pronto posible. UN وأحُث الحكومة بقوة على أن ترشح من غير إبطاء مفوَّضين للجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وللمجلس التشريعي حتى يمكن إقرار ترشيحهم من أجل بدء اللجنة عملها في أقرب وقت ممكن.
    El titular del puesto coordinará el apoyo de la Sección a la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos y proporcionará asesoramiento a la Misión, los organismos de las Naciones Unidas y los donantes respecto de las medidas necesarias para consolidar el apoyo de manera sostenible. UN وسينسق شاغل الوظيفة الدعم الذي يقدمه القسم للجنة الوطنية المستقلة ويسدي المشورة للبعثة ووكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة بشأن الإجراءات اللازمة لتعزيز الدعم بصورة مستمرة.
    Entre otras cosas, el proyecto apoya la creación de una nueva oficina regional de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos y centros de coordinación en 13 provincias a fin de asegurar una mejor cobertura. UN ويدعم المشروع جملة أمور منها إنشاء مكتب إقليمي واحد جديد وجهات تنسيق تابعة للجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان في 13 مقاطعة، من أجل ضمان تحسين التغطية للمقاطعات.
    Desde entonces, la Asamblea ha aprobado una serie de acuerdos sobre concesiones y contratos comerciales de gran envergadura y ha aprobado leyes importantes, como las enmiendas a la Ley de 2005 por la que se establece la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos y la Ley que establece la Comisión de Tierras, con el mandato de mediar en las controversias sobre tierras. UN ومنذ آنذاك، وافقت الهيئة على عدد من اتفاقات الامتياز والعقود التجارية الواسعة النطاق، واعتمدت تشريعات هامة، منها إدخال تعديلات على قانون عام 2005 المُنشِئ للجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والقانون المُنشِئ للجنة الأراضي لأغراض الوساطة في المنازعات على الأراضي.
    Una de las tareas más fundamentales de la Misión es proporcionar apoyo a la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos, cuyo establecimiento se aplazó hasta septiembre de 2010. UN وتتمثل إحدى مهام البعثة الأكثر أهمية في توفير الدعم للجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان التي تأخر إنشاؤها حتى أيلول/سبتمبر 2010.
    Desde la creación oficial, en octubre de 2010, de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos, no se establecieron mecanismos de denuncia y presentación de información. UN منذ الإنشاء الرسمي للجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان في تشرين الأول/أكتوبر 2010، لم توضع آليات لتقديم الشكاوى والإبلاغ عنها.
    La Misión también podrá prestar más apoyo a la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos para que cumpla su mandato respecto del seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, en particular el programa Palava Hut y las iniciativas para conservar la memoria histórica, que contribuirán de manera considerable a hacer avanzar el proceso de reconciliación. UN كما سيصبح في وسع البعثة زيادة دعمها للجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان في اضطلاع هذه الأخيرة بولايتها في رصد تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة لاسيما برنامج بالافا وتخليد الذكرى، مما سيسهم إسهاما كبيرا في دفع عجلة خطة المصالحة.
    b) Movilizará el apoyo necesario para la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos; UN (ب) حشد الدعم اللازم للجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان؛
    b) Movilizará el apoyo necesario para la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos; UN (ب) حشد الدعم اللازم للجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان؛
    126.41 Garantizar recursos suficientes a la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos para que pueda cumplir plenamente su mandato (República de Corea); UN 126-41- ضمان ما يكفي من الموارد للجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان لتتمكن من الوفاء بولايتها بشكل كامل (جمهورية كوريا)؛
    h) Apoyo técnico para la elaboración de la normativa básica de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos de Liberia, especialmente en relación con la cuestión de la composición de ese órgano; UN (ح) تقديم الدعم التقني لصياغة التشريع الممكن للجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في ليبريا، وخاصة بشأن المسائل المتعلقة بتشكيل هذه الهيئة؛
    La promulgación de la ley por la que se creó la Comisión Nacional Independiente de derechos humanos y el establecimiento de una comisión parlamentaria encargada de seguir el procedimiento de designación de sus miembros constituyen una etapa importante para el respeto de los derechos humanos y las libertades públicas. UN 28 - ويمثّل إصدار القانون المنشئ للجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وتشكيل لجنة برلمانية معنية بمتابعة عملية تعيين أعضاء اللجنة الوطنية تلك، مرحلة هامة صوب احترام حقوق الإنسان والحريات العامة.
    La ley para la creación de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos fue aprobada por unanimidad por la Asamblea Nacional y el Senado los días 14 y 24 de diciembre de 2010, respectivamente, y promulgada por el Presidente Nkurunziza el 5 de enero de 2011. UN 50 - وقد اعتمدت الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ القانون المُنشئ للجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في 14 و 24 كانون الأول/ديسمبر 2010، على التوالي، وأصدره الرئيس نكورونزيزا في 5 كانون الثاني/يناير 2011.
    126.39 Fortalecer las capacidades operativas y financieras de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos y garantizar que su composición y funcionamiento se ajusten a los Principios de París (Francia); UN 126-39- تعزيز القدرات التشغيلية والمالية للجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، وضمان انسجام تشكيلها وأدائها مع مبادئ باريس (فرنسا)؛
    En agosto, tras la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, el Comité Directivo de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos y la Comisión Nacional sobre la Discapacidad comenzaron a trabajar en la elaboración de estrategias para aplicar la Convención. UN وفي آب/أغسطس 2012، وعقب التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، باشرت اللجنة التوجيهية التابعة للجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة الوطنية المعنية بالإعاقة ببذل جهود رامية إلى وضع استراتيجيات لتنفيذ الاتفاقية.
    Además, mi Representante Especial, Jacques Paul Klein, escribió al Presidente Bryant para pedirle que procurara que se aprobase rápidamente la legislación que especifica los deberes, las atribuciones y la jurisdicción (temporal y geográfica) de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos y de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجّه ممثلي الخاص السيد جاك بول كلاين كتابا إلى رئيس الحكومة الانتقالية براين يطلب فيه تدخله لضمان الإقرار المبكر لقوانين الإنفاذ التي تحدد المهام، والسلطات والاختصاصات (المؤقتة والجغرافية) للجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان ولجنة استجلاء الحقائق والمصالحة.
    :: Elaboración, organización y ejecución de actividades de capacitación (taller consultivo de tres días) para 50 participantes, incluidos los miembros de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos, su secretaría y representantes de los ministerios competentes y de la sociedad civil para crear capacidades a fin de dar efecto a las obligaciones de presentación de informes a los órganos creados por tratados UN :: استحداث تدريب وتنظيمه وتقديمه (حلقة عمل استشارية مدتها ثلاثة أيام) لصالح 50 مشتركا يشملون مفوضين للجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسانوأمانتها، وممثلين للوزارات التنفيذية والمجتمع المدني، لبناء القدرة على تنفيذ التزامات تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus