Una capacitación profesional que asegurase medios de vida sostenibles para los soldados desmovilizados crearía ciertamente un ambiente propicio para una mayor seguridad. | UN | وما من شك في أن التدريب المهني لكفالة سبل العيش المستدامة للجنود المسرحين سيهيئ بيئة مساعدة على زيادة اﻷمن. |
Por ejemplo, cuando sea oportuno, se puede alentar a estas instituciones a crear oportunidades de empleo para los soldados desmovilizados para que realicen actividades de remoción de minas. | UN | فيمكن مثلا، حيثما يقتضي اﻷمر، تشجيع تلك المؤسسات على خلق فرص عمل، كمزيلي ألغام، للجنود المسرحين. |
Otro factor que entorpeció el desarrollo de esta operación fue la irregularidad en el pago del subsidio especial del Gobierno para los soldados desmovilizados. | UN | ومما أعاق أيضا تنفيذ هذه العملية بيسر عدم انتظام الحكومة في تسديد اﻹعانة الخاصة للجنود المسرحين. |
Nuestro Programa también intenta garantizar el reasentamiento de las personas desplazadas y las que regresan al país, así como el fomento de la integración social de los soldados desmovilizados. | UN | ويهـــدف برنامجنا أيضا إلى ضمان إعادة توطيد العائديـــن والمشردين وكذلك تعزيز التكامل الاجتماعي للجنود المسرحين. |
Con todo, la responsabilidad principal del transporte seguro de los soldados desmovilizados y de sus familiares incumbe al Gobierno. | UN | على أن المسؤولية الرئيسية للنقل اﻵمن للجنود المسرحين وذويهم تقع على عاتق الحكومة. |
La experiencia reciente en el Afganistán y en otros lugares ha demostrado que, por ejemplo, la participación en trabajos de remoción de minas puede ser una actividad excelente para soldados desmovilizados. | UN | فقد أظهرت التجربة الأخيرة في أفغانستان وسواها من الأمكنـة أن الاشتراك في عمليات الأعمال المتعلقة بالألغام، مثلا، يمكن أن يكون نشاطا ممتازا للجنود المسرحين. |
Por esta razón, la Misión siguió prestando apoyo para la compra de ropa y artículos de aseo para los soldados desmovilizados. | UN | ولهذا السبب، واصلت البعثة تقديم دعمها عن طريق شراء ملابس ولوازم للنظافة الصحية للجنود المسرحين. |
Se ha adquirido ropa civil para los soldados desmovilizados. | UN | وتم شراء ملابس مدنية للجنود المسرحين. |
Necesita esfuerzos urgentes para la construcción de viviendas y la revitalización de la industria a fin de satisfacer las urgentes necesidades de los refugiados y personas desplazadas que regresan y para crear empleos para los soldados desmovilizados. | UN | وهو يحتاج في ذلك الى جهود عاجلة من أجل بناء المنازل وإعادة تنشيط الصناعة للوفاء بالاحتياجات الملحة للاجئين والمشردين العائدين وتهيئة فرص عمل للجنود المسرحين. |
f) Desde un primer momento es necesario identificar nuevas fuentes viables de empleo para los soldados desmovilizados. | UN | (و) يجب إيجاد سبل عمالة بديلة صالحة للجنود المسرحين منذ البداية. |
g) Ropa para los soldados desmovilizados, con un costo estimado de 10 dólares por persona, para los 60.000 ex combatientes (600.000 dólares); | UN | )ز( ملابس للجنود المسرحين بتكلفة تقدر بمبلغ ١٠ دولارات للشخص الواحد للمقاتلين السابقين البالغ عددهم ٠٠٠ ٦٠ )٠٠٠ ٦٠٠ دولار(؛ |
Las Naciones Unidas, sus organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en Angola seguirán haciendo todo lo posible para suministrar a las zonas de acuartelamiento suficientes suministros y servicios, con inclusión de alimentos, servicios de salud y educación cívica para los soldados desmovilizados. | UN | ١٥ - وستواصل اﻷمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات غير الحكومية العاملة في أنغولا بذل كل ما في وسعها لتزويد مناطق اﻹيواء باﻹمدادات والخدمات الكافية، بما في ذلك اﻷغذية والمرافق الصحية والتثقيف المدني للجنود المسرحين. |
Hay que crear oportunidades profesionales (por ejemplo, capacitación y oportunidades de empleo) para los soldados desmovilizados, de modo que no vuelvan a sus ejércitos o no se dediquen al bandolerismo. | UN | ١٣ - ومن المتعين إيجاد فرص فنية )مثل التدريب والفرص الوظيفية( للجنود المسرحين حتى لا يعودوا إلى جيوشهم أو يلتحقوا بالعصابات. |
Deben crearse oportunidades profesionales (de formación y colocación) para los soldados desmovilizados a fin de que no se reintegren en sus ejércitos ni se dediquen al bandidaje. | UN | ١٦ - ويجب إتاحة فرص مهنية )للتدريب والتأهيل( للجنود المسرحين حتى لا يعودوا ﻷسلحتهم أو لارتكاب أعمال اللصوصية وسوف يعتمد النجاح طويل المدى على إعادة التأهيل الاقتصادي والسياسي للبلاد ككل. |
El Gobierno, en colaboración con el PNUD, la Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria y la Organización Internacional del Trabajo, está preparando también programas especiales en apoyo de la integración social de los soldados desmovilizados. | UN | كما تقوم الحكومة، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية ومنظمة العمل الدولية، بإعداد برامج محددة لدعم اﻹدماج الاجتماعي للجنود المسرحين. |
La segunda etapa del estudio sobre las necesidades sociales y económicas de los soldados desmovilizados de la UNITA y las Fuerzas Armadas Angoleñas se lanzó con visitas a varias partes del país. | UN | وشرع في المرحلة الثانية من الدراسة الاستقصائية بشأن الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية للجنود المسرحين من يونيتا والقوات المسلحة اﻷنغولية، فأجريت زيارات إلى أجزاء عديدة من البلد. |
Por consiguiente, es preciso ocuparse de la reinserción económica y social de los soldados desmovilizados, las personas que regresan y las personas desplazadas en el interior del país. | UN | وأضاف أنه يلزم لهذا السبب العمل على تحقيق إعادة الاندماج الاجتماعي والاقتصادي للجنود المسرحين وللعائدين وللمشردين داخليا. |
Sin embargo, también considero que es imprescindible que se haga todo lo posible para asegurar que los logros alcanzados hasta la fecha se apoyen y refuercen con una mayor asistencia financiera, técnica y material de la comunidad de donantes, especialmente para la reintegración de los soldados desmovilizados y la rehabilitación de la economía de Angola. | UN | بيد أني أرى أيضا أن من المحتم بذل جميع الجهود لكفالة استمرار المكاسب التي تحققت حتى اﻵن، وتعزيز هـذه الجهود بزيـادة المساعدة المالية والتقنية والمادية المقدمة من أوساط المانحين، ولا سيما من أجل إعادة الدمج الاجتماعي للجنود المسرحين وإنعاش الاقتصاد اﻷنغولي. |
Además, el Comité encomia los esfuerzos desplegados que han culminado en la reducción de los efectivos del ejército y hace un llamamiento a la comunidad internacional para apoyar al Gobierno del Chad en la etapa de reintegración social de los soldados desmovilizados. | UN | ٣٠ - وعلاوة على ذلك، تشيد اللجنة بالجهود التي بذلت وأفضت إلى تخفيض عدد أفراد الجيش وتوجه نداء حارا إلى المجتمع الدولي من أجل دعم الحكومة التشادية في مرحلة إعادة اﻹدماج الاجتماعي للجنود المسرحين. |