"للجودة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de calidad
        
    • de la calidad
        
    • sobre calidad
        
    • calidad de
        
    • gran calidad
        
    • Quality
        
    • sobre la calidad
        
    • la calidad y
        
    • calidad comercial
        
    Esos indicadores deberán informar las políticas y los programas de salud, y responderán a cinco criterios de calidad. UN وتهدف هذه المؤشرات إلى دعم السياسة والبرامج الصحية بالمعلومات، وسوف تستجيب إلى خمسة معايير للجودة.
    Tampoco se han establecido indicaciones de calidad para la actuación de las escuelas, lo que dificulta el proceso de seguimiento. UN وعلاوة على ذلك، ليس ثمة أي مؤشرات للجودة لقياس الأداء في المدارس، وهو ما يقوض عملية الرصد.
    Asimismo, alegó que se debía considerar a los IPT como una garantía de calidad. UN وعلاوة على ذلك ادعى أن تقارير الاختبار ينبغي أن تعتبر ضمانا للجودة.
    Al año se realizan en las cinco regiones unas 300 evaluaciones descentralizadas que requieren garantías efectivas de la calidad. UN ويوجد حاليا نحو 300 تقييم لامركزي في السنة تتطلب ضمانا فعالا للجودة من جانب المناطق الخمس.
    Insistieron en que el personal directivo superior debería llevar a cabo evaluaciones de calidad en las oficinas en los países. UN وأكدت الوفود على ضرورة أن يضطلع كبار المديرين بمسؤولية إجراء عمليات تقييم للجودة على مستوى المكاتب القطرية.
    Insistieron en que el personal directivo superior debería llevar a cabo evaluaciones de calidad en las oficinas en los países. UN وأكدت الوفود على ضرورة أن يضطلع كبار المديرين بمسؤولية إجراء عمليات تقييم للجودة على مستوى المكاتب القطرية.
    Directrices de calidad ambiental en agua, suelo o sedimentos y saneamiento de la tierra UN المبادئ التوجيهية للجودة البيئية في المياه أو التربة أو الرواسب واستصلاح الأراضي
    Directrices de calidad ambiental en agua, suelo o sedimentos y saneamiento de la tierra UN المبادئ التوجيهية للجودة البيئية في المياه أو التربة أو الرواسب واستصلاح الأراضي
    En muchos casos, eligen la opción más económica en la inversión y, en consecuencia, adquieren tecnologías obsoletas que no satisfacen las normas vigentes de calidad, seguridad y control de efluentes. UN وفي حالات عديدة، قامت هذه البلدان باختيار أرخص خيار للاستثمار وهي بالتالي تحصل على تكنولوجيات بالية لا تستوفي المعايير الحالية للجودة والسلامة والحد من الصبيب.
    No es fácil determinar un solo método para fijar prioridades o establecer normas de calidad, eficacia y eficiencia. UN وليس من السهل تحديد طريقة وحيدة لتحديد اﻷولويات أو لوضع معايير للجودة أو للفعالية أو للكفاءة.
    Verificación de calidad y comparaciones externas UN المراجعة الخارجية للجودة وتحديد المعالم
    Por este motivo, deberían estar sujetos a verificaciones y comparaciones de calidad periódicas, internas o externas; UN ولهذا السبب ينبغي أن تخضع لمراجعة داخلية وخارجية دورية للجودة ووضع المعالم؛
    iii) La organización de modalidades comunes de funcionamiento así como de calidad de los servicios; UN ' ٣ ' وضع نماذج مشتركة لﻷداء وكذلك للجودة في الخدمات؛
    Se elaboró un sistema de apoyo y garantía de la calidad para que la ECP y el MANUD alcanzaran un alto nivel de calidad y permitieran una programación nacional basada en los resultados. UN ولقد تم استحداث نظام لدعم وضمان الجودة يكفل التزام التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالمعايير الرفيعة للجودة والسماح بإجراء برمجة قطرية ترتكز على النتائج.
    Esto es difícil de lograr, pero entre las medidas prácticas al respecto figuran el establecimiento de normas de calidad mínimas y el inicio de una diversificación más horizontal y vertical. UN ورغم أن هذا أمر يصعب تحقيقه، فإن من الممكن اتخاذ تدابير عملية تشمل وضع معايير دنيا للجودة والشروع في المزيد من عمليات التنويع الأفقي والرأسي.
    Se elaboró un sistema de apoyo y garantía de la calidad para que la ECP y el MANUD alcanzaran un alto nivel de calidad y permitieran una programación nacional basada en los resultados. UN وقد تم استحداث نظام لدعم وضمان الجودة يكفل التزام التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالمعايير الرفيعة للجودة والسماح بإجراء برمجة قطرية ترتكز على النتائج.
    Se prevé que los indicadores, que responderán a cinco criterios de calidad diferentes, sirvan de base a la política y los programas de salud. UN وتهدف هذه المؤشرات إلى دعم السياسة والبرامج الصحية بالمعلومات، وسوف تستجيب إلى خمسة معايير مختلفة للجودة.
    Ello impone un proceso de control de la calidad en cada etapa de su fabricación. UN وهذا يتطلب عملية مراقبة للجودة في كل مرحلة من مراحل التصنيع.
    A partir de un ejercicio sobre calidad total, se ha elaborado un sistema funcional de inventario descentralizado en la sede, que ha aprobado el personal directivo superior. UN قام مسؤولي اﻹدارة العليا، بالاستناد إلى عملية للجودة الكاملة، بتصميم واعتماد نظام عملي لا مركزي للجرد في المقر.
    Se elogió también la gran calidad de su exposición y de su informe nacional, así como el enfoque participativo y abierto que se había adoptado al preparar el informe. UN كما أشيد بالبرازيل للجودة التي اتصف بها عرضها وتقريرها الوطني وللنهج الذي اعتمدته فيما يتعلق بإعداد هذا التقرير، وهو نهج قائم على المشاركة والانفتاح.
    Ambos documentos contienen la versión más reciente del ESS Standard Quality and Performance Indicators (Conjunto de indicadores estándar de calidad y rendimiento del Sistema estadístico europeo), que se utiliza en el resumen de la calidad de los resultados estadísticos. UN وتتضمن كلا الوثيقتين أحدث صيغة لمجموعة مؤشرات النظام الإحصائي الأوروبي للجودة والأداء المعياريين لاستخدامها في إعطاء لمحة موجزة عن نوعية النواتج الإحصائية.
    Este capítulo describirá las dimensiones fundamentales de la calidad de los datos sobre la energía y contendrá recomendaciones sobre la forma de instaurar un marco nacional de calidad de los datos sobre la energía que abarque tanto la elaboración y el uso de indicadores de calidad como la preparación de informes sobre la calidad de los datos. UN سيصف هذا الفصل الأبعاد الرئيسية لجودة بيانات الطاقة، ويقدم توصيات بشأن كيفية وضع إطار لجودة بيانات الطاقة الوطنية، بما في ذلك وضع واستخدام مؤشرات للجودة وكتابة تقارير عن جودة البيانات.
    Se tenían en cuenta las opiniones de los usuarios, para lo que se procuraba alcanzar un equilibrio adecuado entre la calidad y el precio en la prestación de los servicios. UN وتؤخذ بعين الاعتبار وجهات نظر المستخدمين بالسعي إلى ايجاد نسبة ملائمة للجودة إلى السعر فـي توفير الخدمات.
    El grupo de trabajo intergubernamental de la CEPE sobre la normalización de productos perecederos y desarrollo de la cantidad, en cooperación con la Comisión Mixta FAO/OMS sobre el Codex Alimentarius, elaboró normas de calidad comercial para los productos perecederos. UN وقام الفريق الحكومي الدولي التابع للجنة الاقتصادية ﻷوروبا والمعني بوضع معايير للمنتجات القابلة للعطب وزيادة الكمية، بالتعاون مع لجنة مدونة اﻷغذية المشتركة بين منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية، بوضع معايير للجودة التجارية للمنتجات القابلة للعطب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus