"للجولة الثانية من الانتخابات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la segunda vuelta de las elecciones
        
    • para la segunda ronda de las elecciones
        
    Medidas de seguridad para la segunda vuelta de las elecciones presidenciales UN الترتيبات الأمنية للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية
    Ya se han iniciado los preparativos de la segunda vuelta de las elecciones presidenciales y de las elecciones a las asambleas provinciales. UN 38 - ولا تزال التحضيرات للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات جارية.
    La publicación el 15 de noviembre de 2006 de los resultados provisionales de la segunda vuelta de las elecciones presidenciales confirmaron la victoria del Presidente Kabila. UN 16 - وأكد صدور النتائج الأولية للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 فوز الرئيس كابيلا.
    Producción y aprobación de los modelos de papeletas para la segunda ronda de las elecciones presidenciales UN إنتاج عينات بطاقات الاقتراع والموافقة عليها للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية
    Impresión de las papeletas de votación para la segunda ronda de las elecciones presidenciales UN طباعة بطاقات الاقتراع للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية
    La campaña oficial de una semana de duración para la segunda vuelta de las elecciones presidenciales se realizó entre el 20 y el 26 de noviembre en una atmósfera de ataques verbales virulentos por ambas partes. UN 9 - وجرت الحملة الانتخابية الرسمية للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية التي استمرت أسبوعاً في الفترة من 20 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر في جو من الهجمات الكلامية الضارية المتبادلة بين الجانبين.
    El FARE pidió que se anulara la primera vuelta de las elecciones, se retiraran los candidatos de la oposición y se hiciera un boicot popular de la segunda vuelta de las elecciones legislativas. UN ودعت الجبهة إلى إلغاء نتائج الجولة الأولى من الانتخابات، وانسحاب مرشحي المعارضة، ومقاطعة الشعب للجولة الثانية من الانتخابات التشريعية.
    En consultas privadas, los miembros del Consejo acogieron con agrado que la segunda vuelta de las elecciones presidenciales hubiera concluido sin contratiempos y exhortaron a todas las partes, incluidos los servicios de seguridad, a que respetaran el resultado electoral. UN ورحب أعضاء المجلس خلال مشاورات مغلقة بالاختتام الناجح للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية، ودعوا جميع الأطراف، بما فيها دوائر الأمن، إلى احترام نتائج الانتخابات.
    En las consultas celebradas con el Representante Especial, los miembros del Consejo acogieron con agrado que la segunda vuelta de las elecciones presidenciales hubiera concluido sin contratiempos y exhortaron a todas las partes, incluidos los servicios de seguridad, a que respetaran el resultado electoral. UN وأثناء المشاورات التي أُجريت مع الممثل الخاص، رحب أعضاء المجلس بالاختتام الناجح للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية، ودعوا جميع الأطراف، بما فيها الأجهزة الأمنية، إلى احترام نتائج الانتخابات.
    En el calendario electoral oficial publicado el 6 de octubre, el CEP fijó el 30 de abril de 2000 como la fecha para la segunda vuelta de las elecciones. UN وفي الجدول الزمني الرسمي للانتخابات الذي نشر في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، حدد المجلس الانتخابي المؤقت يوم ٣٠ نيسان/أبريل ٢٠٠٠ موعدا للجولة الثانية من الانتخابات.
    La publicación de los resultados provisionales de la segunda vuelta de las elecciones presidenciales, el 15 de noviembre de 2006 (a tres días de la redacción del informe de mitad de mandato del Grupo de Expertos), confirmó la victoria del Presidente Joseph Kabila. UN 15 - وجاء إعلان النتائج المؤقتة للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية، في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، قبل ثلاثة أيام من كتابة التقرير المرحلي لفريق الخبراء ليكرس فوز الرئيس جوزيف كابيلا.
    El 2 de diciembre, el Sr. Youssouf Bakayoko, Presidente de la Comisión Electoral Independiente, dio a conocer los resultados provisionales de la segunda vuelta de las elecciones presidenciales, en el Hotel Golf de Abidján. UN 14 - في 2 كانون الأول/ديسمبر، أعلن رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة، السيد يوسف باكايوكو، النتائج الأوّلية للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية من فندق غولف في أبيدجان.
    Teniendo en cuenta la circunstancia agravante de que el golpe militar ocurrió en vísperas de la campaña para la segunda vuelta de las elecciones en que se escogería el Presidente de la República, en un proceso electoral cuya transparencia había sido reconocida por las comunidades nacional e internacional; UN وإذ يأخذ في الحسبان تفاقم الحالة من جراء وقوع الانقلاب العسكري عشية بدء الحملة الانتخابية للجولة الثانية من الانتخابات المعقودة لاختيار رئيس الجمهورية وفي خضم عملية انتخابية اعتبرتها الأوساط الوطنية والمجتمع الدولي عملية شفافة؛
    En el corto plazo, el desafío para las fuerzas es proporcionar el mismo nivel de seguridad durante la segunda vuelta de las elecciones, cuando se enfrentará a una insurgencia que probablemente sea mayor y que, tras haber adquirido experiencia en la primera vuelta, estará más determinada a desbaratar el proceso. UN والتحدي الذي تواجهه القوات الأفغانية على المدى القصير هو توفير نفس المستوى من الأمن للجولة الثانية من الانتخابات في مواجهة حركة التمرد التي يحتمل أن تكون أكثر عددا وتصميما على النجاح في تعطيل العملية بعد أن استفادت من دروس الجولة الأولى.
    Si bien esto se considera un acontecimiento muy positivo, ahora la actividad se centrará en la planificación de la segunda vuelta de las elecciones presidenciales a fin de asegurar que se dispone de un número suficiente de mujeres cacheadoras para hacer frente a una participación quizás incluso mayor de mujeres. UN ولئن اعتبرت هذه المشاركة تطورا إيجابيا للغاية، فإن مصب الاهتمام سيتحول في الوقت الراهن إلى التخطيط للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية لضمان توفر عدد كاف من المفتشات لدعم ما يحتمل أن يكون إقبالا أكبر من الناخبات على المشاركة في التصويت.
    El 17 de octubre, en consultas del plenario, el Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, informó al Consejo de los preparativos para la segunda vuelta de las elecciones presidenciales y para las elecciones a las asambleas provinciales que se celebrarían el 29 de octubre en la República Democrática del Congo. UN في 17 تشرين الأول/أكتوبر، وفي مشاورات للمجلس بكامل هيئته، قدم الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام، هادي العنابي، إحاطة للمجلس عن أعمال التحضير للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجلس المقاطعات المقرر إجراؤهما في 29 تشرين الأول/أكتوبر في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El 17 de noviembre el Presidente del Consejo hizo una declaración a la prensa en la que el Consejo expresó su satisfacción por el anuncio por la Comisión Electoral Independiente de los resultados provisionales oficiales de la segunda vuelta de las elecciones presidenciales y apeló al sentido de responsabilidad cívica del pueblo congoleño para que el proceso electoral pudiera concluirse en un clima de paz y tranquilidad. UN وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى رئيس المجلس ببيان للصحافة، رحب فيه المجلس بإعلان اللجنة الانتخابية المستقلة للنتائج الرسمية المؤقتة للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية وناشد الشعب الكونغولي إبداء حس بالمسؤولية تجاه بلده حتى يمكن اختتام العملية الانتخابية في مناخ هادئ وسلمي.
    Campaña electoral para la segunda ronda de las elecciones presidenciales y las elecciones de las asambleas provinciales UN الحملة الانتخابية للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية وانتخاب الجمعية المؤقتة
    Debería alentarse al Presidente Kabila y al Vicepresidente Bemba a que trabajen de buena fe con los mecanismos de facilitación establecidos por mi Representante Especial, y a que concierten prontamente un acuerdo sobre las reglas de conducta de la campaña para la segunda ronda de las elecciones presidenciales y también sobre las seguridades mutuas en materia de seguridad y de compromiso político después de las elecciones. UN وينبغي تشجيع الرئيس كابيلا ونائب الرئيس بيمبا على العمل بنية صادقة مع آليات التيسير التي أنشأها ممثلي الخاص، والتوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن قواعد السلوك للحملة الانتخابية للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية وأيضا بشأن الضمانات المتبادلة المتعلقة بالأمن والمشاركة السياسية بعد الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus