Este documento no constituye un análisis global de la situación económica y social de los pueblos indígenas. | UN | لكن هذه الورقة ليست تحليلا عاما للحالة الاقتصادية والاجتماعية للشعوب الأصلية في العالم. |
Los cierres de los territorios ocupados han surtido efectos sumamente devastadores en la situación económica y social de sus habitantes. | UN | ٧١٥ - وقد كان لعمليات إغلاق اﻷراضي المحتلة أشد اﻵثار التخريبية بالنسبة للحالة الاقتصادية والاجتماعية لسكانها. |
la situación económica y social de África debe ser materia de especial preocupación para el período extraordinario de sesiones de junio próximo. | UN | إن دورة حزيران/يونيه ٢٠٠٠ سيتعين عليها أن تولي اهتماما خاصا للحالة الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا. |
El presente informe se ha preparado en el marco del seguimiento realizado por el Consejo Económico y Social desde 1999 de la situación económica y social en Haití. | UN | 1 - يندرج هذا التقرير في إطار متابعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي منذ عام 1999 للحالة الاقتصادية والاجتماعية في هايتي. |
Esta evaluación de la situación económica y social del mundo es una cita de lo que dijera el compañero Fidel Castro en la séptima conferencia cumbre del Movimiento de los Países No Alineados, en 1983. | UN | هذا التقييم للحالة الاقتصادية والاجتماعية العالمية قدمه فيدل كاسترو في مؤتمر القمة السابع لحركة عدم الانحياز الذي انعقد في عام 1983. |
65. Se expresó una seria inquietud ante el grave deterioro de la situación económica y social en el territorio palestino ocupado como resultado de los acontecimientos recientes. | UN | ٦٥ - وتم الاعراب عن القلق الشديد للحالة الاقتصادية والاجتماعية الخطيرة والمتدهورة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة نتيجة التطورات اﻷخيرة. |
Al mismo tiempo, la Unión Europea manifiesta la esperanza de que el establecimiento de este Gobierno se vea seguido por medidas concretas que permitan una verdadera democratización del país y detener rápidamente el continuo deterioro de la situación económica y social de que es víctima la población zairense. | UN | وفـي نفس الوقت، يعرب الاتحــاد اﻷوروبــي عن أمله في أن يتبع تنصيب هــذه الحكومــة اتخاذ اجراءات محددة تتيح إضفاء الطابع الديمقراطي الحقيقي على البلد وتضع حدا على جناح السرعة للتدهور المستمر للحالة الاقتصادية والاجتماعية للسكان الزائريين. |
130. El Administrador Asociado presentó el tema y ofreció un panorama de la situación económica y social actual de los países menos adelantados, tomando como base el informe de 1995 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) sobre los países menos adelantados. | UN | ١٣٠ - عرض المدير المشارك للبرنامج البند بتقديم استعراض عام للحالة الاقتصادية والاجتماعية ﻷقل البلدان نموا، مستندا في ذلك الى تقرير عام ١٩٩٥ لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بشأن أقل البلدان نموا. |
El Administrador Asociado presentó el tema y ofreció un panorama de la situación económica y social actual de los países menos adelantados, tomando como base el informe de 1995 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) sobre los países menos adelantados. | UN | ١٣٠ - عرض المدير المشارك للبرنامج البند بتقديم استعراض عام للحالة الاقتصادية والاجتماعية ﻷقل البلدان نموا، مستندا في ذلك الى تقرير عام ١٩٩٥ لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بشأن أقل البلدان نموا. |
la situación económica y social en el Afganistán, en particular en las zonas controladas por el talibán, se ha descrito en función del hecho de que las autoridades han dejado las instituciones y los servicios gubernamentales, casi en su totalidad, en manos de la comunidad internacional, mientras que ellas dan prioridad a hacer la guerra. | UN | وورد وصف للحالة الاقتصادية والاجتماعية في أفغانستان ولا سيما في المناطق الخاضعة لسيطرة طالبان، من حيث المؤسسات والمرافق الحكومية، بأنها تركت كلها تقريبا إلى المجتمع الدولي بينما أعطيت اﻷولوية لشن الحرب. |
Como parte de la labor de la Comisión Económica para África (CEPA) en lo referente a facilitar el análisis de las políticas económicas y sociales, en 1999 se preparó y en 2000 se publicó una evaluación de la situación económica y social de los países insulares miembros de la CEPA. | UN | 13 - وكجزء من عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تسهيل تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية، جرى إعداد تقييم للحالة الاقتصادية والاجتماعية لاقتصادات الجزر في عام 1999 ونُشر في عام 2000. |
En el período que se examina, la CEPA realizó una evaluación general de la situación económica y social de los países menos adelantados de África. | UN | 36 - أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، أجرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقييما شاملا للحالة الاقتصادية والاجتماعية لأقل البلدان الأفريقية نموا. |
Sin embargo, en la actualidad, si bien la situación económica y social se examina a nivel subregional y se formulan recomendaciones al respecto, no se hace suficiente hincapié en el mejoramiento de la planificación ni en la evaluación del desempeño de las oficinas subregionales. | UN | وفي الوقت الحالي ورغم المناقشة الجارية للحالة الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة دون الإقليمية والإعراب عن التوصيات المتصلة بها لا يتم التركيز بصورة كافية على تحسين تقييم تخطيط وأداء المكاتب دون الإقليمية. |
Estos elementos, combinados con los datos pertinentes sobre el ingreso nacional bruto, dan una idea real de la situación económica y social de un país y, en especial, de su ingreso per cápita, que refleja su capacidad real de pago. | UN | إذ أن ذينك العنصرين إذا أضيفت إليهما البيانات ذات الصلة للدخل القومي الإجمالي فسوف يعطيان صورة حقيقية للحالة الاقتصادية والاجتماعية للبلاد ولا سيما لنصيب الفرد من الدخل الذي يعكس قدرتها الحقيقية على الدفع. |
En él se ponen de relieve las principales características de la situación económica y social del país, entre las que cabe destacar algunos avances y varios indicadores negativos persistentes, y se profundiza en la necesidad de crear capacidad para solventar las deficiencias estructurales e institucionales de la sociedad haitiana. | UN | ويشدد التقرير على الجوانب الرئيسية للحالة الاقتصادية والاجتماعية في البلد، والتي تتسم بتقدم مسجل في بعض المجالات وباستمرار وجود مؤشرات سلبية في عدة مجالات أخرى، وهو يبرز الحاجة إلى بناء القدرات لمواجهة جوانب الضعف الهيكلي في مجتمع هايتي. |
Como parte de su examen permanente de la situación económica y social mundial, el Departamento preparó el Estudio Económico y Social Mundial, 1996. | UN | ٢٣٧ - وإذ تواصل اﻹدارة رصدها الوثيق للحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم فقد أنتجت " الدراسة الاستقصائية لﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية في العالم في عام ١٩٩٦ " . |
Menciónese el modo en que funciona ese órgano. Indíquese si el monto de las consignaciones se fija en proporción a la situación de la minoría, es decir, si se basa en el porcentaje de la población o en la gravedad relativa de la situación económica y social de la minoría en comparación con otros sectores de la población. | UN | :: إذا كانت الحكومة توفر التمويل لرابطات الأقلية، هل هناك هيئة إرشادية لاتخاذ قرارات بشأن الرابطات التي ينبغي أن تتلقى التمويل؟ وكيف تعمل هذه الهيئة؟ وهل تتناسب المخصصات المالية مع حالة الأقلية، أي هل تستند مثلاً إلى نسبة الأقلية من السكان أو الخطورة النسبية للحالة الاقتصادية والاجتماعية التي تؤثر على الأقلية بالمقارنة مع القطاعات الأخرى من السكان؟ |
Sr. Mansour (Túnez) (habla en francés): Ante todo, me complace expresar el agradecimiento de mi delegación por la introducción tan enriquecedora con que el Presidente ha dado inicio a este debate conjunto dedicado a la situación económica y social de África y, en particular, al apoyo internacional a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | السيد منصور (تونس) (تكلم بالفرنسية): يسرني، بداية، أن أعرب عن تقدير وفدي للبيان الاستهلالي الغني جدا بالمعلومات الذي افتتح به رئيس الجمعية هذه المناقشة المشتركة المكرسة للحالة الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وللدعم الدولي بصورة خاصة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد). |
Los datos se publicarán como un apéndice estadístico del Estudio Económico y Social de Asia y el Pacífico, para una mayor congruencia y comparabilidad de los indicadores | UN | بغية تحقيق درجة أكبر من تطابق المؤشرات والقابلية على المقارنة بينها، ستعد البيانات كتذييل إحصائي للدراسة الاستقصائية للحالة الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ |