No estaba preparado para hablar de temas técnicos, pero quiero, si me permiten y de manera muy modesta, referirme a cuatro ideas generales. | UN | فلم أكن مستعداً للحديث عن مواضيع تقنية، لكنني أريد، إذا سمحتم لي، أن أشير إشارةً عابرة إلى أربع أفكار رئيسية. |
Esta es innovación verdadera, no en el sentido en que hemos expropiado la palabra para hablar de lanzamiento de nuevos productos. | TED | الآن، هذا هو الابتكار الحقيقي، ليس أي شيء أطلقت عليه الناس كلمة ابتكار للحديث عن إطلاق منتجات جديدة. |
Estoy seguro que no has venido aquí para hablar de joyería y Viper Strike | Open Subtitles | انا متأكد من انكِ لم تأتي هنا للحديث عن المجوهرات ومشروب الطاقه |
Disculpe, es que... me emociono mucho cuando tengo que hablar sobre esto. | Open Subtitles | سامحني ولكني أصبح عاطفيه جداً عندما اضطر للحديث عن ذلك |
No es este el momento oportuno para hablar sobre el papel del Consejo de Seguridad o sobre el papel de la Asamblea General. | UN | إن الوقت غير مناسب للحديث عن دور مجلس اﻷمن أو عـن دور الجمعية العامة. |
Perdone mi tono. ¿Viniste a hablar de tus deseos o de tu rabia? | Open Subtitles | اعذر لغتي هل انت هنا للحديث عن رغباتك أم عن غضبك؟ |
Creo que estás donde yo estaba hace tres años. Y no más dispuesto a hablar de eso tampoco. | Open Subtitles | أظنك تمر بما ممرت أنا به قبل 3 سنوات لم أكن مستعد للحديث عن أيضاً |
Nada más pensé que necesitarías a alguien con quien hablar de ello. | Open Subtitles | فقط ظننت انك قد تحتاج الى أحدهم للحديث عن الامر |
Porque me gusta eso...pero sé que estás aquí para hablar de autos | Open Subtitles | لانني احب هذا ولانني اعلم انك هُنا للحديث عن السيارات |
Si estás listo para hablar de ello, me gustaría mucho saberlo, pero no voy a preguntarte más por ello. | Open Subtitles | ان كنت مستعدا للحديث عن هذا اريد ان اعرف لكن لن اسألك عن هذا بعد اليوم |
Gracias, amigo mío. De acuerdo, tenemos que hablar de las vacaciones a las Bahamas. | Open Subtitles | شكراً لك ياصديقي حسناً، نحن بحاجة للحديث عن عطلتنا إلى جزر البهاماس |
No te preocupes, no estoy aquí... para hablar de chicos o incluso quejarme de Daphne. | Open Subtitles | لا تقلق، أنا لست هنا للحديث عن الأولاد ، ولا تشكو من دافني. |
¿Por qué quisiste de hablar de Jesús en una clase de historia? | Open Subtitles | لماذا شعرتِ أنك مجبرة للحديث عن المسيح خلال حصة التاريخ؟ |
Lo entiendo, y ya empecé a moverme en lo que discutimos, y de hecho, iba a contactarte para hablar de estructurar el fideicomiso. | Open Subtitles | أفهم ذلك، وقد بدأت العمل على ما تناقشنا به بالفعل في الواقع، كنت سأتصل بك للحديث عن تأسيس صندوق إئتماني |
Además no fue la Unión Europea, como se dijo erróneamente, sino la Comisión de las Comunidades Europeas la que sometió la cuestión a la Corte, donde el caso está aún pendiente, de manera que es un poco pronto para hablar de condena. | UN | وفضلا عن ذلك لم يكن الاتحاد اﻷوروبي كما أشيع خطأ هو الذي أحال الموضوع على القضاء بل هي اللجان اﻷوروبية التي فعلت ذلك والقضية لا تزال معلقة وما زال الوقت بالحري مبكرا للحديث عن أية ادانة. |
Hace algunos meses, los expertos en temas de población ya tuvieron la oportunidad de hablar sobre pistas. | UN | وقبل بضعة شهور، أتيحت للخبراء في مجال السكان فرصة للحديث عن ضرورة توفير المعلومات الموثوقة. |
Su objetivo es ofrecer a las mujeres un lugar para reunirse y hablar sobre su desarrollo y las cuestiones que les afectan. | UN | والغرض من إنشاء هذه المراكز هو توفير حيّز تجتمع فيه النساء للحديث عن قضايا المرأة وعن النهوض بوضعها. |
Su objetivo es ofrecer a las mujeres un lugar para reunirse y hablar sobre su desarrollo y las cuestiones que les afectan. | UN | والغرض من إنشاء هذه المراكز هو توفير حيّز تجتمع فيه النساء للحديث عن قضايا المرأة وعن النهوض بوضعها. |
Es maravilloso estar aquí para hablar de mi travesía, hablar sobre mi silla de ruedas y sobre la libertad que me ha dado. | TED | أنه لأمر رائع أن أكون هنا للتحدث عن رحلتي، للحديث عن الكرسي المتحرك والحرية التي إكتسبتها منه |
Las autoridades de Corea del Sur no están calificadas para hablar acerca de la cuestión nuclear en la península coreana. | UN | فالسلطــات فــي كوريــا الجنوبيــة لا تمتلك أي ما يؤهلها للحديث عن المسألة النووية فـي شبه الجزيرة الكورية. |
Ahora, de repente, mi trabajo es muy distinto, y consiste es estar aquí hablando sobre ello, hablando sobre introversión. | TED | واليوم فجأة غدت وظيفتي مختلفة جدا، ووظيفتي هي أن أكون هنا للحديث عن ذلك، أقصد الانطوائية. |
Vamos, los dos sabemos que nos invitaste aquí para hablar del trabajo de embajador. | Open Subtitles | هيا .. كلانا يعرف بأنك دعوتنا إلى هنا للحديث عن منصب السفير |