"للحركة الجوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de tráfico aéreo
        
    • del tráfico aéreo
        
    • Tráfico Aéreo contará
        
    • aeronaves
        
    • circulación aérea
        
    • movimientos aéreos
        
    La Sección comprendería un Centro de Control de Conjunto del Tráfico, una Dependencia de tráfico aéreo, una Dependencia de Tráfico Marítimo y una Dependencia de Tráfico por Carretera. UN وسيضم القسم مركزا مشتركا لمراقبة الحركة، ووحدات للحركة الجوية والبحرية والبرية.
    Croacia concede a la Federación el derecho a conceder autorización a aeronaves de cualquier tipo para sobrevolar el territorio de Croacia, incluidas sus aguas territoriales, con sujeción al cumplimiento por esas aeronaves de las normas internacionales pertinentes de tráfico aéreo. UN تمنح كرواتيا للاتحاد الفدرالي حق الترخيص لكل أنواع الطائرات بالتحليق فوق اقليم كرواتيا، بما في ذلك مياهها الاقليمية، مع خضوع ذلك لامتثال تلك الطائرات ﻷية لوائح دولية للحركة الجوية تكون سارية.
    El aeropuerto de Xai Xai seguía cerrado y se estableció en la pista de aterrizaje de hierba de Chibuto un sistema improvisado de control de tráfico aéreo y coordinación logística; docenas de aviones aterrizaban allí al día y se establecieron tres vuelos comerciales diarios entre Maputo y Chibuto. UN كما بقي مطار كساي كساي مغلقا، وأنشئ عند المهبط العشبي في شيبوتو نظام تنسيق غير رسمي للحركة الجوية والنقل؛ حيث كانت تهبط عشرات الطائرات كل يوم ونظمت ثلاث رحلات تجارية يوميا بين مدينتي مابوتو وشيبوتو.
    En debates recientes se han subrayado las prioridades más importantes, por ejemplo, que el aeropuerto aún carece de sistemas de radar adecuados para hacer posible los aterrizajes con arreglo a los reglamentos internacionales de tráfico aéreo. UN وأبرزت المناقشات التي جرت مؤخرا الأولويات الرئيسية مثل استمرار افتقار المطار إلى نُظم الرادار الملائمة والتي تتيح عمليات هبوط الطائرات وفقا للأنظمة الدولية للحركة الجوية.
    Ambas incursiones se realizaron sin autorización, violando las normas del tráfico aéreo internacional, y haciendo caso omiso de la seguridad de la aviación civil. UN وعمليتا الاقتحام المذكورتان أعلاه تمتا دون إذن، وانتهكتا القواعد الدولية للحركة الجوية دون اكتراث بسلامة الطيران المدني.
    En Bagdad hay un Destacamento de tráfico aéreo en el cuartel general de la Misión. UN 268 - وفي بغداد، توجد مفرزة للحركة الجوية في مقر البعثة.
    Durante las actividades de los aviones del Estado turco en el espacio aéreo internacional se toman todas las precauciones para garantizar la seguridad de la navegación del tráfico aéreo civil, y la autoridad de la aviación civil de la República Turca de Chipre Septentrional es la única autoridad competente para proporcionar servicios de información aeronáutica y de tráfico aéreo. UN وجميع الاحتياطات متخذة من أجل تأمين سلامة الحركة الجوية للطيران المدني خلال أنشطة الطيران التي تقوم بها الدولة التركية داخل المجال الجوي الدولي الذي تعد فيه هيئة الطيران المدني التابعة للجمهورية التركية لشمال قبرص السلطة الوحيدة المختصة بتوفير خدمات المعلومات للحركة الجوية والملاحة الجوية.
    Durante las actividades de los aviones del Estado turco en el espacio aéreo internacional se toman todas las precauciones para garantizar la seguridad de la navegación del tráfico aéreo civil, y la autoridad de la aviación civil de la República Turca de Chipre Septentrional es la única autoridad competente para proporcionar servicios de información aeronáutica y de tráfico aéreo. UN وجميع الاحتياطات متخذة من أجل تأمين سلامة الحركة الجوية للطيران المدني خلال أنشطة الطيران التي تقوم بها الدولة التركية داخل مجالنا الجوي الدولي الذي تعد فيه هيئة الطيران المدني التابعة للجمهورية التركية لشمال قبرص السلطة الوحيدة المختصة بتوفير خدمات المعلومات للحركة الجوية والملاحة الجوية.
    El 9 de febrero de 2006, dos aeronaves militares turcas F-16, volando en formación y procedentes de la región de información de vuelo de Ankara, penetraron en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo. UN وفي 9 شباط/فبراير 2006، دخلت منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز F-16 آتيتان في تشكيل واحد من منطقة أنقرة لمعلومات الطيران، في انتهاك للأنظمة الدولية للحركة الجوية.
    El 23 de febrero de 2006, cuatro aeronaves militares turcas F-16, volando en formación y procedentes de la región de información de vuelo de Ankara, penetraron en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo. UN وفي 23 شباط/فبراير 2006، دخلت منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران أربع طائرات عسكرية تركية من طراز F-16 آتية في تشكيل واحد من منطقة أنقرة لمعلومات الطيران، في انتهاك للأنظمة الدولية للحركة الجوية.
    El 28 de febrero de 2006, una aeronave militar turca CN-235 y una aeronave militar turca AB-205 violaron las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, según se indica a continuación: UN وفي 28 شباط/فبراير 2006، انتهكت طائــرة عسكريـــة تركيــة من طراز CN-235 وطائرة عسكرية تركية من طراز AB-205 الأنظمة الدولية للحركة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وذلك على النحو التالي:
    El 15 de marzo de 2006, una aeronave militar turca C-130 y dos aeronaves militares turcas Cougar violaron las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, según se indica a continuación: UN وفي 15 آذار/مارس 2006، انتهكت طائــرة عسكريـــة تركيــة من طراز C-130 وطائرتان عسكريتان تركيتان من طرازCougar الأنظمة الدولية للحركة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وذلك على النحو التالي:
    En Kirkuk, un Destacamento de tráfico aéreo contará con el apoyo de un Auxiliar de Control de Tráfico (contratación local). UN 300 - وفي كركوك، ستتلقى مفرزة للحركة الجوية الدعم من مساعد لمراقبة الحركة (الرتبة المحلية).
    En Ammán, un Destacamento de tráfico aéreo contará con el apoyo de un Empleado de Control de Tráfico (contratación local). UN 301 - وفي عمان، ستتلقى مفرزة للحركة الجوية الدعم من كاتب لشؤون مراقبة الحركة (الرتبة المحلية).
    El 20 de enero de 2003, un avión militar turco CN-235 penetró en la región de información de vuelos de Nicosia, violando así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto clandestino de Lefkoniko en la zona ocupada de la República. UN وفــي 20 كانون الثاني/ينايــر 2003، دخلــت طائــرة عسكرية تركية من طراز CN-235 منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للحركة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، إذ حلقت فوق منطقة ميساوريا، قبل الهبوط في مطار ليفكونيكو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية.
    Para intensificar el control de la circulación aérea y terrestre, se debe crear, en coordinación con la Dirección de Aviación Civil una dependencia separada de servicios de tráfico aéreo que se encargue de prestar servicios de control del tráfico y de aplicar los procedimientos debidos en los aeropuertos, como los de obtención y difusión de planes de vuelo y coordinación con los funcionarios de aduanas. UN 118 - بغية تشديد المراقبة على التحركات جوا وبرا، فإنه من الضروري القيام بإنشاء وحدة مستقلة لخدمات الحركة الجوية، بالتنسيق مع هيئة الممرات الجوية، لتوفير خدمات المراقبة للحركة الجوية ووضع إجراءات كافية للمطارات، مثل الحصول على خطط الطيران ونشرها والتنسيق مع مسؤولي الجمارك.
    El 20 de enero de 2006, dos aeronaves militares turcas Cougar despegaron del aeropuerto ilegal de Krini, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevolaron las zonas ocupadas de Kyrenia, Karpasia y Mesaoria, antes de aterrizar en el mismo aeropuerto. UN وفي 20 كانون الثاني/يناير 2006، أقلعت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز Cougar من مطار كريني غير الشرعي، في انتهاك للأنظمة الدولية للحركة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، حيث حلقتا فوق مناطق كيرينيا وكارباسيا وميساوريا المحتلة قبل أن تهبطا في نفس المطار.
    El 1° de febrero de 2006, una aeronave militar turca C-160, cuatro aeronaves militares turcas F-16 y dos aeronaves militares turcas F-4, volando en formación, penetraron en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, según se indica a continuación: UN وفي 1 شباط/فبراير 2006، دخلت منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران طائــرة عسكريـــة تركيــة من طراز C-160 ، وأربع طائرات عسكرية تركية من طرازF-16 وطائرتان عسكريتان تركيتان من طراز F-4 آتية في تشكيل واحد، منتهكة بذلك الأنظمة الدولية للحركة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وذلك على النحو التالي:
    La Asociación se constituyó como sociedad por acciones en 1945 por ley especial del Parlamento del Canadá como sucesora de la Asociación Internacional del tráfico aéreo fundada en La Haya en 1919. UN وقد أدمج الاتحاد في عام ١٩٤٥ بموجب قرار خاص من البرلمان الكندي بوصفه خلفاً للاتحاد الدولي للحركة الجوية المنشأ في لاهاي في عام ١٩١٩.
    Como última estratagema, durante el vuelo, los tripulantes de las aeronaves evitaban ponerse en contacto con los controladores aéreos de la región. UN وأخيرا، لجأ مشغلو الطائرات إلى حيلة أخرى تتمثل في تحاشي إجراء أي اتصال مع المراقبين الإقليميين للحركة الجوية.
    13. El hospital militar quirúrgico móvil está situado actualmente en la pista asfaltada del aeropuerto de Pleso y tiene que ser trasladado a un emplazamiento más permanente, para permitir la construcción de una instalación relacionada con los movimientos aéreos y cumplir con los requisitos de seguridad. UN ١٣ - يوجد المستشفى العسكري الجراحي المتنقل حاليا على طريق المطار في بليسو، ويتعين نقله الى موقع دائم لتوفير مرفق للحركة الجوية والامتثال لمتطلبات السلامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus