El Instituto es el centro de investigaciones, capacitación y publicaciones del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | ومعهد هنري دونان هو مركز البحوث والتدريب والنشر التابع للحركة الدولية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر. |
La humanidad, la imparcialidad, la neutralidad y la independencia se han convertido en sinónimos del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | أصبحت الإنسانية والنـزاهة والحياد والاستقلال مرادفاً للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
En 2009, se organizaron varias actividades para celebrar aniversarios importantes del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | وفي عام 2009، نُظم عدد من المناسبات للاحتفال بالذكريات السنوية الهامة للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja considera que ese tipo de asociaciones son claves para garantizar la eficacia de su acción global. | UN | بالنسبة للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، فأنها تعتبر هذه الشراكات هامة لفعالية استجابتها الشاملة. |
Del saldo restante, se han destinado 56 millones de dólares al Movimiento Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y se han comprometido, pero todavía no se han asignado, casi 30 millones de dólares para actividades humanitarias, mientras que el resto no se ha ajustado al plan. | UN | ومن الرصيد المتبقي، أفيد أن مبلغ 56 مليون دولار مخصص للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، وتم التعهد بما يقرب من 30 مليون دولار للعمل الإنساني ولكن المبلغ لم يرصد بعد، أما المبلغ المتبقي فقد أفيد أنه غير مقدم في إطار الخطة. |
En 2009 se organizaron varias actividades para celebrar aniversarios importantes del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | وفي عام 2009، نُظم عدد من المناسبات للاحتفال بالذكرى السنوية للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
La cuestión de la desmovilización, rehabilitación y reinserción social de los niños soldados es una de las preocupaciones más graves y trascendentales del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | ومسألة تسريح الجنود الأطفال، وإعادة تأهيلهم وإعادة دمجهم في المجتمعات، تمثل واحدا من أخطر بواعث القلق وأكثرها حساسية بالنسبة للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Sobre el terreno, otros componentes del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, sobre todo en las sociedades nacionales de los países donde operamos, son nuestros principales asociados operacionales. | UN | وشركاؤنا التنفيذيون الرئيسيون في الميدان هم العناصر الأخرى للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، وبصورة خاصة المجتمعات المدنية في البلدان التي نضطلع فيها بعملياتنا. |
Entre las misiones prioritarias de la Sociedad Nacional cabe citar la difusión de información sobre el derecho internacional humanitario y los principios básicos del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | وتتضمن المهام ذات الأولوية التي تضطلع بها الجمعية الوطنية نشر المعلومات بشأن القانون الإنساني الدولي والمبادئ الأساسية للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
El Gobierno de Francia reconoce el estatuto de la Cruz Roja Francesa y el papel que desempeña como entidad auxiliar de las autoridades públicas, como se contempla en los propios estatutos del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | وتسلّم الحكومة الفرنسية بوضع جمعية الصليب الأحمر الفرنسية وبالدور الذي تقوم به باعتبارها مساعدا للسلطات العامة، على النحو المنصوص عليه في النظام الأساسي للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
5. Las funciones de la Federación, suscritas por los Estados mediante la aprobación de los Estatutos del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, son, entre otras: | UN | ٥ - تتمثل مهام الاتحاد التي وافقت عليها الدول عندما اعتمدت النظام اﻷساسي للحركة الدولية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، بين جملة أمور فيما يلي: |
Por lo tanto, es esencial que, en todas partes, las personas comprendan la misión estrictamente humanitaria del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, incluso el mandato específico de la CICR con respecto a las víctimas de conflictos armados y de situaciones de violencia. | UN | ولهذا من الأساسي أن يتفهم الناس في كل مكان المهمة الإنسانية الحازمة للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، بما في ذلك المهمة الخاصة للجنة الدولية للصليب الأحمر فيما يتعلق بضحايا النزاع المسلح وحالات العنف. |
Además de las ONG, las sociedades nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja desde hace tiempo han hecho un importante aporte en diversos contextos como asociados del ACNUR que actúan de conformidad con los Estatutos y Reglamento del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | 52 - وبالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية، فما انفكت الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر تنهض بدور هام في شتى السياقات بوصفها شركاء للمفوضية تعمل طِبقاً للمبادئ الأساسية للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
52. Además de las ONG, las sociedades nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja han desempeñado desde hace tiempo un importante papel en diversos contextos como asociados del ACNUR que actúan de conformidad con los Estatutos y Reglamento del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | 52- وبالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية، فما انفكت الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر تنهض بدور هام في شتى السياقات بوصفها شركاء للمفوضية تعمل طِبقاً للمبادئ الأساسية للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Por ejemplo, los Estatutos del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja establecen que " con el fin de conservar la confianza de todos, el Movimiento se abstiene de tomar parte en las hostilidades y, en todo tiempo, en las controversias de orden político, racial, religioso e ideológico " . | UN | وعلى سبيل المثال، ينص النظام الأساسي للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر على أنه ' ' لكي تحتفظ الحركة بثقة الجميع، تمتنع عن تأييد أي طرف من الأطراف في الأعمال العدائية أو المشاركة، في أي وقت، في الخلافات ذات الطابع السياسي أو العرقي أو الديني أو الأيديولوجي``(). |
Esas Directrices contienen referencias a otros instrumentos que incluyen el mismo conjunto de principios en este contexto, como los Estatutos del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | 21 - وتتضمن تلك المبادئ التوجيهية مزيدا من الإشارات إلى صكوك تتضمن نفس المجموعة من المبادئ في هذا السياق، من قبيل النظام الأساسي للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر(). |
- Respetar en todo momento la observancia de los principios fundamentales del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja por parte de todos sus componentes (humanidad, imparcialidad, neutralidad, independencia, servicio voluntario, unidad y universalidad) " . | UN | - احترام، في كل اﻷوقات، التزام جميع مكونات الحركة بالمبادئ اﻷساسية للحركة الدولية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر )اﻹنسانية وعدم التحيز والحياد والاستقلال والخدمة التطوعية والوحدة والعالمية( " . |
La delegación de Egipto también sigue teniendo reservas sobre la enmienda de los Estatutos y Reglamento del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja antes de la entrada en vigor del Protocolo III, así como sobre la inclusión por la Sociedad de la Estrella de David Roja israelí de soldados armados en sus equipos, lo cual infringe la resolución XI de 1921 de la Federación Internacional de la Cruz Roja. | UN | ويواصل وفدها أيضا الإعراب عن التحفظات حول تعديل النظام الأساسي والنظام الداخلي للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر قبل بدء نفاذ البروتوكول الثالث، وحول قيام جمعية نجمة داود الحمراء الإسرائيلية بوضع جنود مسلحين في فرقها، مما يشكل انتهاكا للقرار الحادي عشر الذي اتخذه الاتحاد الدولي للصليب الأحمر في عام 1921. |
Nuestros principios fundamentales y nuestros valores humanitarios sirvieron de inspiración para la elaboración del Código de Conducta para el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, así como de las ONG, en las actividades de socorro en casos de desastres. | UN | لقد ألهمت مبادؤنا الأساسية وقيمنا الإنسانية مدونة السلوك للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ. |
Apoya el Código de Conducta relativo al socorro en casos de desastre para el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y las organizaciones no gubernamentales (ONG) y es, además, uno de sus firmantes. | UN | وهي أحد موقعي ومؤيدي مدونة قواعد السلوك للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية للإغاثة في حالات الكوارث. |
Del saldo restante, se destinaron 68 millones de dólares al Movimiento Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, y se han comprometido, pero todavía no se han asignado, casi 21 millones de dólares para actividades humanitarias, mientras que el resto no se ha ajustado al Plan. | UN | ومن الرصيد المتبقي، أُفيد بأن مبلغ 68 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة قد رُصد للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، وبأنّ ما يقرب من 21 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة قد تم التعهد بها للعمل الإنساني ولكن المبلغ لم يرصد بعد. |