"للحصول على المعلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para obtener información
        
    • acceso a la información
        
    • para obtener la información
        
    • para información
        
    • de obtener la información
        
    • para acceder a la información
        
    • para la información
        
    • acceder a información
        
    • a fin de obtener información
        
    • de la información
        
    • para recabar la información
        
    • tener acceso a información
        
    • información de
        
    • por la información
        
    • de conseguir información
        
    En particular, el Director General pidió a la RPDC que recibiera a una misión de inspección para obtener información adicional requerida por el Organismo y obtener acceso a los dos lugares adicionales señalados en la resolución. UN وطالب المدير العام بصفة خاصة أن تستقبل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية فرقة تفتيش تسعى للحصول على المعلومات اﻹضافية التي تطلبها الوكالة وتأمين الوصول الى الموقعين اﻹضافيين المشار إليهما في القرار.
    Muchas delegaciones se encuentran esperando fuera de la sala de consultas para obtener información oportuna. UN وكثير من الوفود تجــد نفسها منتظرة خارج قاعة التشاور، للحصول على المعلومات في أوانها.
    Este arreglo resultará ventajoso para el Relator Especial porque le dará mejor acceso a la información sobre los derechos humanos que han reunido y comprobado estas organizaciones. UN وسيعود هذا الترتيب بالفائدة على المقرر الخاص وذلك بتزويده بإمكانية أفضل للحصول على المعلومات التي تجمعها وتتحقق منها هاتان المؤسستان بشأن حقوق الإنسان.
    Necesito un poco de tiempo a solas con ella, para obtener la información. Open Subtitles لا أحتاج سوى لبعض الوقت معها على انفراد للحصول على المعلومات
    88. para información sobre situaciones de menor riesgo, véase el párrafo 2 de la parte I de la sección IV de las directrices técnicas generales. UN 88 - للحصول على المعلومات عن المواقف الأقل خطراً، أنظر الفرع رابعاً - طاء - 2 من المبادئ التوجيهية التقنية العامة.
    Así pues, se había autorizado la medida excepcional de sacudirlo para obtener información vital. UN ولهذا السبب، سُمح باللجوء الى تدبير استثنائي هو الرج العنيف للحصول على المعلومات ذات اﻷهمية الحيوية.
    Los períodos de sesiones de estos órganos son un importante foro complementario para obtener información sobre la situación general de un país dado. UN وتشكل الدورات منبراً إضافياً هاماً للحصول على المعلومات بشأن الحالة العامة في بلد ما.
    Un medio eficaz para obtener información de " primera mano " es el envío de misiones visitadoras. UN وأن إرسال بعثات زائرة يشكل طريقة فعالة للحصول على المعلومات من مصادرها مباشرة.
    La Ley también confiere al Ministro de Finanzas nuevos poderes para obtener información a fin de asistir a las autoridades extranjeras de reglamentación financiera. UN كما يعطي القانون سلطات جديدة لوزير المالية للحصول على المعلومات بغية مساعدة هيئات الرقابة الأجنبية.
    Contacto para obtener información sobre la próxima reunión, prevista para celebrarse en Alemania en el otoño de 2007 UN جهة الاتصال للحصول على المعلومات بشأن الاجتماع المقبل المزمع عقده في ألمانيا في خريف عام 2007
    Se enviaron cuestionarios detallados al ACNUDH para obtener información pertinente y actualizada. UN ووجهت استبيانات مفصلة إلى المفوضية السامية للحصول على المعلومات ذات العلاقة بالموضوع والمحدثة.
    La nueva tarjeta también presenta ventajas significativas en cuanto a la facilidad de acceso a la información para fines de inteligencia. UN ولهذا التطور مزايا هامة أيضا من حيث الإمكانية الفورية للحصول على المعلومات لأغراض الاستخبارات.
    Además, se ha intensificado la cooperación entre las dos instituciones a otros niveles, lo que ha dado lugar a un mayor acceso a la información documental y de otra índole. UN كما اتيح مزيد من التعاون بين المؤسستين على الأصعدة الأخرى مما أسفر عن زيادة سبل أكبر للحصول على المعلومات المدعومة بالوثائق وغير ذلك من المعلومات الأخرى.
    Debe tener acceso a la información, la educación, a la atención y a los servicios de salud, así como a la posibilidad de un aborto seguro y legal. UN إنها بحاجة للحصول على المعلومات والثقافة والرعاية الصحية والخدمات، وفي الحصول على الإجهاض بطريقة مأمونة وقانونية.
    Otros países mencionan la existencia de bases de datos o la posibilidad de recurrir al sistema de información geográfica para obtener la información pertinente. UN وتذكر بعض البلدان الأخرى وجود قواعد بيانات أو توفر إمكانية اللجوء إلى نظام المعلومات الجغرافية للحصول على المعلومات ذات الصلة.
    El plazo no se cumplió y la MONUC está haciendo un esfuerzo concertado para obtener la información necesaria. UN ولكنها لم تف بوعدها في غضون المدة المحددة، وتبذل البعثة جهودا متضافرة للحصول على المعلومات اللازمة.
    La Dependencia de Derecho Administrativo se pone luego en contacto con las oficinas respectivas para obtener la información necesaria a fin de preparar una respuesta. UN وحينئذ تقوم وحدة القانون الإداري بالاتصال بالمكاتب المعنية للحصول على المعلومات اللازمة لإعداد الرد.
    para información, véase la parte B de la sección III de las directrices técnicas generales. UN 37 - للحصول على المعلومات أنظر الجزء ثالثاً باء من المبادئ التوجيهية التقنية العامة.
    Durante el período sobre el que se informa, el Comité examinó el asunto y decidió pedir al Presidente que hablara con el Representante Permanente de la India para alentar a este país a que tomara contacto directamente con Alemania a los efectos de obtener la información necesaria. UN وقد ناقشت اللجنة هذه المسألة خلال الفترة المشمولة بالتقرير وقررت أن تطلب إلى الرئيس أن يكلم الممثل الدائم للهند لتشجيع الهند على الاتصال بألمانيا مباشرة للحصول على المعلومات المطلوبة.
    Con unos motores de búsqueda y directorios perfeccionados se podría reducir considerablemente el tiempo necesario para acceder a la información útil en el futuro. UN ويمكن ﻵلات البحث واﻷدلة المطورة أن تخفض بصورة كبيرة من الوقت اللازم للحصول على المعلومات المفيدة في المستقبل.
    La Red es un portal para la información y los datos sobre información disponibles en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وشبكة المعلومات السكانية بوابة للحصول على المعلومات والبيانات السكانية المتوافرة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Asimismo, cabe destacar la tarea de difusión que realiza la Corte, especialmente a través de su portal electrónico, el cual constituye una herramienta invalorable que permite acceder a información sobre su labor. UN وينبغي لنا أن نسترعي الانتباه أيضا إلى الجهد المبذول لفتح قنوات الاتصال، لا سيما عن طريق موقع المحكمة على شبكة الإنترنت، التي تشكل أداة قيمة للغاية للحصول على المعلومات عن عمل المحكمة.
    ii) Mayor número de visitas al sitio web de la División de Estadística a fin de obtener información, documentación y publicaciones UN ' 2` زيادة عدد الزيارات إلى الموقع الشبكي لشعبة الإحصاءات للحصول على المعلومات والوثائق والمنشورات
    Asimismo, la prestación eficaz de los servicios de información requiere que los ciudadanos conozcan el lugar de entrada de la información que tienen sus gobiernos y los organismos conexos. UN ومن شأن تقديم خدمات المعلومات بفعالية أن يتطلب أيضا توفر الدراية لدى المواطنين بنقطة دخول منفردة للحصول على المعلومات التي بحوزة حكوماتهم والوكالات ذات الصلة.
    3. Preocupa a la Junta la incapacidad del FNUAP de cumplir su recomendación y considera que debería haber redoblado los esfuerzos para recabar la información de sus representantes. UN 3 - يعرب المجلس عن قلقه من عدم استطاعة الصندوق الامتثال لتوصيته ويرى أنه كان ينبغي عليه أن يبذل جهدا أكبر للحصول على المعلومات من ممثليه.
    En este sentido, en el plan de acción se pide que la secretaría del Decenio cuente con un amplio espacio en la Web de fuentes, instituciones y lugares con miras a tener acceso a información sobre reducción de desastres en la Internet. UN وفي هذا الصدد تدعو خطة العمل إلى إنشاء موقع ﻷمانة العقد على الشبكة الدولية بالمصادر والمؤسسات ومواقع للحصول على المعلومات المتعلقة بالحد من الكوارث على شبكة الانترنت.
    Si ha sido Kira quien ha matado al Director significa que de alguna forma está obteniendo información de la policía. Open Subtitles إن كان كيرا هو من قتل المدير ، إذاً فإن لديه طريقة للحصول على المعلومات من الشرطة
    Le doy las gracias por la información de que no está previsto celebrar consultas oficiosas después de esta sesión oficial. UN وأنا ممتن للحصول على المعلومات التي تفيد بعدم نيتكم عقد مشاورات غير رسمية بعد هذه الجلسة العامة الرسمية.
    Aunque no sea el medio más eficiente de conseguir información ayuda a la gente a entender su situación. Open Subtitles على الرغم من أنها ليست الطريقة الأكثر كفاءة للحصول على المعلومات إلّا أنها تساعد الناس على فهم مواقفهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus