"للحصول على معلومات عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para obtener información sobre
        
    • de información sobre
        
    • para información sobre
        
    • de obtener información sobre
        
    • recibir información sobre
        
    • por obtener información sobre
        
    • la información correspondiente
        
    • véase la información de
        
    • para más información sobre
        
    • acceso a la información sobre
        
    • para la información sobre
        
    • para obtener información acerca de
        
    • para recabar información sobre
        
    • para recoger información sobre
        
    Las organizaciones no gubernamentales también recurren a Development Business para obtener información sobre proyectos. UN وتقرأ المنظمات غير الحكومية أيضا هذه النشرة للحصول على معلومات عن المشاريع.
    El Departamento de Información Pública indicó a la prensa que estableciera contactos con la organización para obtener información sobre las actividades de organizaciones no gubernamentales relativas a la Conferencia. UN وقد نصحت إدارة شؤون اﻹعلام الصحف بالاتصال بالمنظمة للحصول على معلومات عن أنشطة المنظمات غير الحكومية المتصلة بالمؤتمر.
    En este ámbito concreto es alentador observar que aumenta el número de personas que utilizan la Internet para obtener información sobre las Naciones Unidas y sus organismos especializados.. UN ومما يدعو إلى الارتياح في هذا الميدان بالذات ملاحظة النمو الذي يشهده عدد الناس الذين يستعملون الإنترنت للحصول على معلومات عن الأمم المتحدة ووكالاتها.
    Consiste en parte en solicitudes de información sobre casos concretos. UN ويتالف جزء منها من طلبات للحصول على معلومات عن حالات فردية.
    para información sobre situaciones de menor riesgo, véase el párrafo 2 de la parte I de la sección IV de las directrices técnicas generales. UN 86 - للحصول على معلومات عن أوضاع انخفاض المخاطر، أنظر الجزء الفرعي رابعاً طاء 2 من المبادئ التوجيهية التقنية العامة.
    Un Estado Parte en esta Convención está obligado a tratar de obtener información sobre la situación de la mujer en su país natal. UN وكل دولة طرف في هذه الاتفاقية ملزمة ببذل جهود للحصول على معلومات عن حالة المرأة في موطنها.
    También agradecería recibir información sobre las operaciones en el terreno que se llevarán a cabo en Rwanda en los próximos meses. UN ١٦ - وأعرب عن تقديره للحصول على معلومات عن العمليات الميدانية التي ستجري في رواندا في اﻷشهر القليلة القادمة.
    Alega que en numerosas ocasiones se esforzó en vano por obtener información sobre la identidad de su abogado y la fecha en que se vería su demanda. UN وذكر أنه بذل محاولات كثيرة للحصول على معلومات عن هوية المحامي الذي انتدب له وتاريخ النظر في الاستئناف ولكنه لم ينجح.
    En este ámbito concreto es alentador observar que aumenta el número de personas que utilizan la Internet para obtener información sobre las Naciones Unidas y sus organismos especializados.. UN ومما يدعو إلى الارتياح في هذا الميدان بالذات ملاحظة النمو الذي يشهده عدد الناس الذين يستعملون الإنترنت للحصول على معلومات عن الأمم المتحدة ووكالاتها.
    Persona de contacto para obtener información sobre la próxima reunión, que se celebrará en Beijing en octubre de 2004 UN للحصول على معلومات عن الاجتماع المقرر عقده في بيجين، في تشرين الأول/أكتوبر 2004، اتصلـوا بالعنوان التالي:
    Las conversaciones y las entrevistas son un instrumento importante para obtener información sobre programas, actividades y logros. UN وتشكل المناقشات والمقابلات أداة رئيسية للحصول على معلومات عن البرامج والأنشطة والإنجازات.
    Acudieron también a las comisarías de policía y a la fiscalía del distrito para obtener información sobre los casos de violación ya denunciados. UN كما زارت مخافر الشرطة ومكتب المدعي العام المحلي للحصول على معلومات عن أي حالات مسجلة بالفعل من حالات الاغتصاب.
    Con frecuencia se emplean encuestas para obtener información sobre resultados. UN وتستخدم الاستقصاءات عادة للحصول على معلومات عن النتائج.
    Por ejemplo, se utilizaba para realizar operaciones bancarias, o para obtener información sobre los mercados. UN فقد استُخدمت على سبيل المثال لإجراء المعاملات المصرفية أو للحصول على معلومات عن السوق.
    Estos hechos no pueden considerarse una actuación normal de las autoridades para obtener información sobre el paradero del autor. UN ولا يمكن اعتبار ذلك تصرفاً عادياً من السلطات للحصول على معلومات عن مكان صاحب البلاغ.
    Su función se limita a una posible petición de información sobre la posición y la definición geodésica de las líneas de base utilizadas en una presentación, hecha por un Estado ribereño. UN إذ أن دورها مقتصر على الاستجابة ﻷي طلب محتمل للحصول على معلومات عن الموقع الجيوديسي وتعريف خطوط اﻷساس المستخدمة في أي طلب مقدم من دولة ساحلية.
    para información sobre muestreo, véase el párrafo 1 de la parte E de la sección IV de las directrices técnicas generales. UN 57 - للحصول على معلومات عن أخذ العينات، أنظر الجزء الفرعي رابعاً هاء 1 من المبادئ التوجيهية التقنية العامة.
    En consecuencia, la familia cambió su estrategia y recurrió a cauces no oficiales para tratar de obtener información sobre el paradero de la víctima. UN وبناءً على ذلك غيّرت الأسرة استراتيجيتها واستخدمت قنوات غير رسمية في محاولة منها للحصول على معلومات عن مكان وجوده.
    El Comité toma nota de la decisión del Gobierno de dar prioridad a la cooperación internacional en esta cuestión y espera con interés recibir información sobre los progresos logrados en el próximo informe del Estado parte. UN وتحيط اللجنة علما بسعي الحكومة ﻹعطاء أولوية للتعاون الدولي في هذه القضية، وقالت إنها تتطلع قدما للحصول على معلومات عن التقدم المحرز في التقرير القادم للدولة الطرف.
    Alega que en numerosas ocasiones se esforzó en vano por obtener información sobre la identidad de su abogado y la fecha en que se vería su demanda. UN وذكر أنه بذل محاولات كثيرة للحصول على معلومات عن هوية المحامي الذي انتدب له وتاريخ النظر في الاستئناف ولكنه لم ينجح.
    la información correspondiente al sistema telefónico figura en la sección dedicada a los servicios de telecomunicaciones, página 83. UN للحصول على معلومات عن نظام الهاتف المستعمل في مقر الأمم المتحدة، يرجى الرجوع إلى صفحة 77 تحت عنوان الخدمات الهاتفية والبرقية.
    Para las reuniones bilaterales entre Estados Miembros, se habilitará un número limitado de compartimentos temporales, con capacidad para un máximo de ocho participantes, en el vestíbulo y las galerías de las plantas segunda, tercera y cuarta del edificio de la Asamblea General (véase la información de contacto en la sección XV infra). UN 75 - سيوفر في الردهة العامة وشرفات الطوابق الثاني والثالث والرابع لمبنى الجمعية العامة عددُ محدود من الغرف المؤقتة المجهزة بشكل مناسب من أجل عقد الاجتماعات الثنائية بين الدول الأعضاء، تتسع كل واحدة منها لعدد لا يتجاوز عشرة مشاركين (للحصول على معلومات عن جهة الاتصال، انظر الفرع الخامس عشر أدناه).
    para más información sobre las iniciativas para combatir la agresión sexual y la violencia en el hogar, véase el artículo 16. UN انظر أيضاً المادة 16 للحصول على معلومات عن المبادرات المتخذة لمكافحة الاعتداء الجنسي والعنف العائلي.
    En Africa, Asia y América Latina están funcionando bancos experimentales de datos sobre recursos zoogenéticos que ofrecen fácil acceso a la información sobre conservación genética y mejoramiento del ganado. UN وتعمل في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية مصارف نموذجية لبيانات للموارد الوراثية الحيوانية، وتقدم وتوفر فرصا سهلة للحصول على معلومات عن الحفظ الوراثي وتحسين الحيوانات الزراعية.
    para la información sobre los elementos del activo pertinentes, véase la nota 9 b), cuando corresponda. UN انظر الملاحظة 9 (ب) للحصول على معلومات عن الأصول المقابلة لها، حيثما كان ذلك ملائما.
    La madre del Sr. Al Chibani ha tomado varias medidas para obtener información acerca de su suerte y paradero. UN وقد اتخذت والدة السيد الشيباني عدداً من التدابير للحصول على معلومات عن مصيره ومكان وجوده.
    La puesta en marcha de iniciativas conjuntas para recabar información sobre organizaciones terroristas que amenazan la seguridad de los Estados miembros de la OCS y el Afganistán; UN بذل جهود مشتركة للحصول على معلومات عن المنظمات الإرهابية التي تهدد أمن الدول الأعضاء في المنظمة وأفغانستان؛
    El Sr. Rasmussen estableció un primer contacto con esos Estados para recoger información sobre las medidas que hubiesen adoptado hasta la fecha. UN وقد بدأ السيد راسموسين اتصالاته بهذه الدول للحصول على معلومات عن التدابير التي اتخذتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus