"للحظر المفروض على توريد الأسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del embargo de armas
        
    • el embargo de armas
        
    • los embargos de armas
        
    Lista de presuntas violaciones del embargo de armas UN قائمة بالانتهاكات المدعى بها للحظر المفروض على توريد الأسلحة
    C. Metodología de la investigación De conformidad con su mandato, el Grupo se centró únicamente en violaciones recientes o actuales del embargo de armas. UN 17 - ركزت هيئة الخبراء، وفقا لولايتها، فحسب على الانتهاكات التي حدثت مؤخرا أو المستمرة للحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    El Grupo está convencido de que la aplicación efectiva del embargo de armas puede reducir las corrientes de armas hacia Somalia, reduciendo de esta forma la magnitud del conflicto armado. UN وترى هيئة الخبراء أن التنفيذ الفعال للحظر المفروض على توريد الأسلحة يمكن أن يوقف تدفقات الأسلحة إلى الصومال ويحد بشكل ملازم من مستوى الصراع المسلح.
    Todos ellos negaron haber violado el embargo de armas, como se describió anteriormente. UN وأنكرت كل هذه الردود وقوع انتهاكات للحظر المفروض على توريد الأسلحة الموضح أعلاه.
    El Consejo reitera que los Estados Miembros deben respetar los embargos de armas y las prohibiciones de exportación en vigor y adoptar las disposiciones necesarias para aplicar eficazmente estas medidas impuestas por el Consejo en sus resoluciones pertinentes. UN " ويكرر المجلس تأكيد ضرورة أن تمتثل الدول الأعضاء للحظر المفروض على توريد الأسلحة وتصديرها، وأن تتخذ الخطوات اللازمة من أجل التنفيذ الفعال لهذه التدابير التي فرضها المجلس في قراراته في هذا الصدد.
    :: 10 informes al Comité de Sanciones de Côte d ' Ivoire y al Consejo de Seguridad sobre el cumplimiento del embargo de armas UN :: إعداد 10 تقارير لتقديمها إلى لجنة جزاءات كوت ديفوار ومجلس الأمن عن الامتثال للحظر المفروض على توريد الأسلحة
    Principales sospechas de infracciones del embargo de armas UN ثالثا - أبرز الادعاءات لحدوث انتهاكات للحظر المفروض على توريد الأسلحة
    IV. Lista de presuntas violaciones del embargo de armas UN الرابع - قائمة بالانتهاكات المدعى بها للحظر المفروض على توريد الأسلحة
    Respecto del año anterior, en los últimos seis meses han disminuido las principales violaciones del embargo de armas en Somalia, en lo que se refiere a las armas transportadas en grandes buques o aeronaves de carga pesadas. UN والانتهاكات الرئيسية للحظر المفروض على توريد الأسلحة إلى الصومال على مدار الأشهر الستة الماضية، التي تتم باستخدام سفن كبيرة أو طائرات نقل ثقيلة، تظهر انخفاضا عن مستوياتها في السنوات السابقة.
    La aplicación con éxito del embargo de armas requiere una alianza de los gobiernos y los somalíes para detectar violaciones del embargo de armas y privar a los infractores de refugio seguro. UN ويتطلب إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة بشكل أنجع قيام تحالف بين الحكومات والصوماليين من أجل رصد الانتهاكات للحظر المفروض على توريد الأسلحة وحرمان منتهكيه من أي ملاذ آمن.
    Además de las armas propiamente dichas, estas otras formas de abastecimiento de equipos militares y de apoyo financiero también constituyen violaciones del embargo de armas. UN وعلاوة على الأسلحة بحد ذاتها، تمثل أشكال الدعم المادي والمالي العسكري الأخرى بدورها انتهاكا للحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    El Grupo de Supervisión considera que, puesto que su mandato es encontrar formas de mejorar la eficacia del embargo de armas, también está en condiciones de reflexionar sobre las posibles consecuencias que podría tener en el conflicto cualquier tipo de modificación del embargo de armas. UN وبما أن فريق الرصد مكلف بتحديد سبل تحسين كفاءة الحظر المفروض على توريد الأسلحة، فهو يرى أنه أيضا في وضع يمكنه من التفكير في الأثر الذي يمكن أن يحدثه في النزاع أي تغيير للحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    El informe del Grupo señalaba que no existían pruebas de violaciones importantes del embargo de armas y que se habían realizado escasos progresos en la aplicación de las sanciones selectivas, en particular la congelación de activos. UN وأشار تقرير فريق الخبراء إلى عدم وجود أدلة على خروقات تُذكر للحظر المفروض على توريد الأسلحة وإلى التقدم المحدود المحرز في تنفيذ الجزاءات المحددة الأهداف، وخصوصا تجميد الأصول.
    322. El helicóptero Mi-24 ha sido reparado con asistencia técnica extranjera en violación del embargo de armas y material conexo. UN 322 - أُصلحت المروحية من طراز Mi-24 بمساعدة تقنية أجنبية، انتهاكا للحظر المفروض على توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    Los informes de vigilancia del embargo de la ONUCI señalaron diversas violaciones del embargo de armas y el embargo de exportaciones de diamantes. UN وبينت تقارير رصد الحظر لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عدة انتهاكات للحظر المفروض على توريد الأسلحة وصادرات الماس المحظورة من البلد.
    Transferencias de material militar fuera de Libia en violación del embargo de armas UN دال - عمليات نقل العتاد العسكري إلى خارج ليبيا انتهاكا للحظر المفروض على توريد الأسلحة
    La segunda nota orientativa para la aplicación de resoluciones proporcionaba orientación a los Estados Miembros con relación a la presentación de informes al Comité sobre las violaciones del embargo de armas. UN أما المذكرة الثانية للمساعدة على التنفيذ، فتقدم إرشادات للدول الأعضاء بشأن إبلاغ اللجنة عن اكتشاف انتهاكات للحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    La aplicación estricta del embargo de armas requiere no sólo la prohibición de los envíos de armas, sino también la supresión de todas las relaciones comerciales y todas las actividades bancarias que puedan tener que ver con la compra de armas y la financiación de la guerra en Somalia, y deben concluir con la entrega de todos los bienes saqueados. UN فالإنفاذ الفعال للحظر المفروض على توريد الأسلحة لا يتطلب قطع خطوط شحنات الأسلحة فحسب بل ينبغي أيضا أن يمنع جميع العلاقات التجارية وجميع الأنشطة المصرفية التي قد ترتبط بمشتريات الأسلحة وتمويل الحرب في الصومال، وينبغي أن يؤدي إلى تسليم جميع الممتلكات المنهوبة.
    En los dos últimos años los Grupos para Sierra Leona y Liberia comprobaron que los siguientes certificados de usuario final se habían usado para violar el embargo de armas impuesto a Liberia: UN وعلى مدى السنتين السابقتين وجد الفريقان المعنيان بسيراليون وليبريا أن شهادات المستعمل النهائي التالية قد استخدمت في انتهاك للحظر المفروض على توريد الأسلحة إلى ليبريا.
    El Consejo también autorizó a la MONUC a confiscar o recoger, según procediera, las armas y pertrechos cuya presencia en el territorio de la República Democrática del Congo infringiera el embargo de armas. UN وأذن المجلس أيضا للبعثة بأن تصادر أو تجمع، حسب الاقتضاء، الأسلحة وأية أعتدة ذات صلة يشكل وجودها في جمهورية الكونغو الديمقراطية انتهاكا للحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    El Consejo subraya la importancia de que los Estados Miembros cumplan plenamente el embargo de armas impuesto en virtud de la resolución 1298 (2000). UN " ويؤكد المجلس على أهمية امتثال الدول الأعضاء امتثالا كاملا للحظر المفروض على توريد الأسلحة بموجب القرار 1298 (2000).
    El Consejo de Seguridad ha seguido valiéndose de grupos de expertos sobre Liberia, Somalia y Al-Qaida y los talibanes (el Grupo de Vigilancia), con vistas a mejorar el grado de cumplimiento de los embargos de armas impuestos por el Consejo. UN 16 - وقد استمر مجلس الأمن في استخدام أفرقة خبراء معنيين بليبريا والصومال وتنظيم القاعدة وحركة طالبان (فريق الرصد)، بغية تحسين الامتثال للحظر المفروض على توريد الأسلحة من قبل مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus