"للحفظ واﻻدارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de conservación y ordenación
        
    • para la conservación y la ordenación
        
    Estos puntos de referencia deben utilizarse como señal para iniciar las medidas de conservación y ordenación previamente convenidas. UN وينبغي استخدام هذه النقاط المرجعية ﻹحداث اجراءات متفق عليها مسبقا للحفظ واﻹدارة.
    Estos puntos de referencia deben utilizarse como señal para iniciar las medidas de conservación y ordenación previamente convenidas. UN وينبغي استخدام هذه النقاط المرجعية ﻹحداث اجراءات متفق عليها مسبقا للحفظ واﻹدارة.
    Adoptarán medidas compatibles con el presente Acuerdo y el derecho internacional para disuadir a esos buques de realizar actividades que menoscaben la eficacia de las medidas de conservación y ordenación subregionales o regionales. UN وتتخذ هذه الدول ما يتمشى مع هذا الاتفاق والقانون الدولي من تدابير لمنع تلك السفن من الاضطلاع باﻷنشطة التي تقوض فعالية التدابير دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية للحفظ واﻹدارة.
    Estos niveles de referencia deben utilizarse como señal para iniciar las medidas de conservación y ordenación previamente convenidas. UN وتستخدم هذه النقاط المرجعية لبدء إجراءات متفق عليها مسبقا للحفظ واﻹدارة.
    Estos puntos de referencia deben utilizarse como señal para iniciar las medidas de conservación y ordenación previamente convenidas. UN وينبغي استخدام هذه النقاط المرجعية ﻹحداث اجراءات متفق عليها مسبقا للحفظ واﻹدارة.
    En general, se confirma en el informe la necesidad urgente de que los Estados adopten medidas eficaces de conservación y ordenación para reconstituir sus poblaciones de peces. UN وتؤكد التقارير عموما الحاجة الملحة إلى قيام الدول بتنفيذ تدابير فعالة للحفظ واﻹدارة من أجل إعادة بناء اﻷرصدة السمكية.
    Adoptarán medidas compatibles con el presente Acuerdo y el derecho internacional para disuadir a esos buques de realizar actividades que comprometan la eficacia de las medidas de conservación y ordenación subregionales o regionales. UN وتتخذ هذه الدول ما يتمشى مع هذا الاتفاق والقانون الدولي من تدابير لمنع تلك السفن من اﻷنشطة التي تقوض من فعالية التدابير دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية للحفظ واﻹدارة.
    Estos niveles de referencia deben utilizarse como señal para iniciar las medidas de conservación y ordenación previamente convenidas. UN وتستخدم هذه النقاط المرجعية لبدء إجراءات متفق عليها مسبقا للحفظ واﻹدارة.
    Adoptarán medidas compatibles con el presente Acuerdo y el derecho internacional para disuadir a esos buques de realizar actividades que menoscaben la eficacia de las medidas de conservación y ordenación subregionales o regionales. UN وتتخذ هذه الدول ما يتمشى مع هذا الاتفاق والقانون الدولي من تدابير لمنع تلك السفن من اﻷنشطة التي تقوض من فعالية التدابير دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية للحفظ واﻹدارة.
    Estos niveles de referencia deben utilizarse como señal para iniciar las medidas de conservación y ordenación previamente convenidas. UN وتستخدم هذه النقاط المرجعية لبدء إجراءات متفق عليها مسبقا للحفظ واﻹدارة.
    36. El Estado del puerto adoptará, con arreglo al derecho internacional, las medidas necesarias para fomentar la eficacia de las medidas aplicables de conservación y ordenación. UN ٦٣ - تتخذ دولة الميناء من التدابير ما هو ضروري، وفقا للقانون الدولي، لتعزيز فعالية التدابير الدولية للحفظ واﻹدارة.
    3. Al dar cumplimiento a su obligación de cooperar, los Estados harán todo lo posible por convenir en medidas de conservación y ordenación compatibles en un plazo razonable. UN ٣ - تبذل الدول، لدى إعمال واجب التعاون، قصارى جهدها للاتفاق على تدابير متوافقة للحفظ واﻹدارة في غضون فترة زمنية معقولة.
    El primer objetivo de esos principios y prácticas es procurar que los regímenes de conservación y ordenación dentro y fuera de zonas sujetas a la jurisdicción nacional sean compatibles. UN والهدف اﻷول في هذا الصدد هو محاولة وضع أنظمة متسقة للحفظ واﻹدارة داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وخارجها على السواء.
    3. Al dar cumplimiento a su obligación de cooperar, los Estados harán todo lo posible por convenir en medidas de conservación y ordenación compatibles en un plazo razonable. UN ٣ - لدى إعمال واجب التعاون تبذل الدول كل جهد ممكن للاتفاق على تدابير متوافقة للحفظ واﻹدارة في غضون فترة زمنية معقولة.
    3. Al dar cumplimiento a su obligación de cooperar, los Estados harán todo lo posible por convenir en medidas de conservación y ordenación compatibles en un plazo razonable. UN ٣ - لدى إعمال واجب التعاون تبذل الدول كل جهد ممكن للاتفاق على تدابير متوافقة للحفظ واﻹدارة في غضون فترة زمنية معقولة.
    El Organismo no es un órgano de conservación y ordenación pero controla la pesca extranjera del atún en las zonas económicas exclusivas de sus miembros mediante un sistema de licencias y supervisión, control y vigilancia que se llevan a cabo en régimen de cooperación. UN وهذه الوكالة ليست للحفظ واﻹدارة بل تراقب الصيد اﻷجنبي لسمك التون في المناطق الاقتصادية الخالصة ﻷعضائها من خلال نظام ﻹصدار التراخيص والرصد التعاوني والمراقبة واﻹشراف.
    De conformidad con la Ley, el Secretario de Comercio (Secretario) ha promulgado reglamentos que establecen un sistema de permisos para los buques pesqueros de alta mar, cobrar las tarifas de aplicación y notificar las medidas internacionales de conservación y ordenación reconocidas por los Estados Unidos. UN ووفقا لهذا القانون، أصدر وزير التجارة لوائح ﻹنشاء نظام لمنح التصاريح لسفن الصيد في أعالي البحار، وجمع رسوم تقديم الطلبات، واﻹعلام عن التدابير الدولية للحفظ واﻹدارة التي تعترف بها الولايات المتحدة.
    También queremos reiterar la urgente necesidad de que entre en vigor el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces y el Acuerdo para promover el cumplimiento de las medidas internacionales de conservación y ordenación por parte de los buques de pesca en alta mar, de la FAO. UN كذلك نود أن نكرر اﻹعراب عن الضــرورة الملحــة لدخول اتفاق الأمم المتحدة لﻷرصدة السمكيــة واتفاق منظمة الأغذية والزراعة لتعزيز امتثال سفن الصيد فــي أعالي البحار للتدابير الدولية للحفظ واﻹدارة.
    De esta forma, el Acuerdo alienta también a estos órganos a promover un sistema integrado de conservación y ordenación en todo el ecosistema y aplicar el criterio de precaución en todos los aspectos de su labor. UN وبذلك فهو يشجع الهيئات أيضا على تعزيز نظام متكامل للحفظ واﻹدارة على نطاق النظم اﻹيكولوجية وعلى تطبيق النهج التحوطي في جميع جوانب عملها.
    b) Adoptarán medidas de conservación y ordenación que incluyan, entre otras cosas: UN )ب( باعتماد تدابير للحفظ واﻹدارة قد تشمل، في جملة أمور، ما يلي:
    b) Las medidas que se adopten para la conservación y la ordenación de los recursos de las zonas económicas exclusivas y las zonas adyacentes de la alta mar deben ser compatibles y coherentes, a fin de tener en cuenta la unidad biológica de las poblaciones y del ecosistema que las sustenta; UN " )ب( ويجب أن يكفل أن تكون التدابير المتخذة للحفظ واﻹدارة في المناطق الاقتصادية الخالصة وفي المناطق الملاصقة من أعالي البحار، منسجمة ومترابطة بغية مراعاة الوحدة البيولوجية لﻷنواع ودعم النظام اﻷيكولوجي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus