"للحق الأساسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del derecho fundamental
        
    • el derecho fundamental
        
    • del derecho inherente
        
    • al derecho fundamental
        
    • derecho básico
        
    • derecho fundamental de
        
    El que muere de hambre es víctima de un asesinato: la desnutrición crónica grave, el hambre persistente implican una violación del derecho fundamental a la vida. UN فمن يموت جوعاً هو ضحية اغتيال: فنقص التغذية المزمن الخطير والجوع المستمر إنما يشكلان انتهاكاً للحق الأساسي في الحياة.
    El que muere de hambre es víctima de un asesinato: la desnutrición crónica grave y el hambre persistente implican una violación del derecho fundamental a la vida. UN فمن يموت جوعاً هو ضحية اغتيال: فنقص التغذية المزمن الخطير والجوع المستمر إنما يشكلان انتهاكاً للحق الأساسي في الحياة.
    Convencida de la necesidad de tomar medidas eficaces para combatir y eliminar la práctica abominable de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, que constituye una patente violación del derecho fundamental a la vida, UN واقتناعاً منها بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة واستئصال الممارسة المقيتة المتمثلة في الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً التي تمثل انتهاكاً صارخاً للحق الأساسي في الحياة،
    No obstante, de conformidad con la jurisprudencia italiana, los actos graves de terrorismo no constituyen delitos políticos, sino que son delitos que atentan contra el derecho fundamental a la vida y la integridad física. UN ومع هذا، فإن قوانين الدعوى المعمول بها في إيطاليا تقضي بأن أفعال الإرهاب الخطيرة لا تشكل جرائم سياسية، ولكنها تمثل جرائم مناهضة للحق الأساسي في الحياة وفي السلامة المادية.
    Por consiguiente, en ese sentido, las amenazas y las agresiones contra los periodistas también vulneran el derecho fundamental a la libertad de opinión y de expresión. UN وبالتالي، فإن تهديد الصحفيين والاعتداء عليهم يشكل أيضاً انتهاكاً للحق الأساسي في حرية الرأي والتعبير.
    Convencida de la necesidad de tomar medidas eficaces para combatir y eliminar la práctica abominable de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, que constituye una patente violación del derecho inherente a la vida, UN واقتناعاً منها بضرورة اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة واستئصال الممارسة المقيتة المتمثلة في الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، التي تشكل انتهاكاً صارخاً للحق الأساسي في الحياة،
    La delegación de Jamaica no puede apoyar ninguna modificación al derecho fundamental a la libre determinación. UN ووفده لا يستطيع تأييد أي تقييد للحق الأساسي في تقرير المصير.
    Convencida de la necesidad de tomar medidas eficaces para combatir y eliminar la práctica abominable de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, que constituye una patente violación del derecho fundamental a la vida, UN واقتناعاً منها بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة واستئصال الممارسة المقيتة المتمثلة في الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي تمثل انتهاكاً صارخاً للحق الأساسي في الحياة،
    El respeto por el Gobierno del derecho fundamental de un niño a la educación ha dado lugar a la provisión de enseñanza primaria general a todos los niños, inclusive los refugiados, pese a la reserva del país al artículo 22 de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados. UN أما احترام الحكومة للحق الأساسي للطفل في التعليم، فإنه أدى إلى توفير التعليم الابتدائي العام لجميع الأطفال بما في ذلك اللاجئين، على الرغم من تحفظ ملاوي على المادة 22 من الاتفاقية المعنية باللاجئين.
    Resulta muy decepcionante observar la reacción de Azerbaiyán ante el ejercicio del derecho fundamental e inalienable del pueblo de Nagorno-Karabaj a celebrar elecciones libres. UN إن رد فعل أذربيجان على ممارسة شعب ناغورنو كاراباخ للحق الأساسي وغير القابل للتصرف في إجراء انتخابات حرة لما يبعث على الأسف الشديد.
    10. El Grupo de Trabajo ha examinado la relación entre la detención del Sr. Rahman y su ejercicio del derecho fundamental a la libertad de expresión. UN 10- وقد بحث الفريق العامل العلاقة بين احتجاز السيد عبد الرحمن وممارسته للحق الأساسي في حرية التعبير.
    Por esta razón, el Grupo de Trabajo considera que el hecho de impedir que los abogados cumplan sus funciones efectiva y oportunamente constituye una grave violación del derecho fundamental a un juicio imparcial. UN ولذا، يرى الفريق العامل أن منع المحامين من أداء مهمتهم بفاعلية وفي الوقت المناسب يشكل انتهاكاً جسيماً للحق الأساسي في محاكمة عادلة.
    Oponerse a ese reclutamiento puede dar lugar a la ejecución inmediata, ya que está autorizado el empleo de fuerza letal contra quienes se resistan o intenten huir, en contravención del derecho fundamental a la vida, la libertad y la seguridad de la persona, consagrado en el artículo 3 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وقد يؤدِّي الاعتراض على هذا التقفي إلى الإعدام في عين المكان، إذ إن استخدام القوة المميتة مسموح به ضد الأشخاص الذين يقاومون هذه العملية أو يحاولون الفرار، مما يشكل انتهاكاً للحق الأساسي في الحياة والحرية والأمن الشخصي، المنصوص عليه في المادة 3 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    No obstante, incurre en grave contradicción al afirmar que el deber impuesto al propietario del automóvil que es compelido a revelar o identificar el nombre del conducto cuando es él mismo, no constituye violación del derecho fundamental a la no autoinculpación. UN وهو فضلاً عن ذلك، قرار ينطوي على تناقض خطير لأنه يؤكد أن فرض واجب التعرف على السائق أو البوح باسمه على مالك السيارة عندما يتعلق الأمر به هو شخصيا لا يشكل انتهاكا للحق الأساسي للشخص في عدم الاعتراف بأنه مذنب.
    163. La inviolabilidad de la persona humana a partir del momento de la concepción prohíbe el aborto en tanto que supresión de la vida prenatal; es una violación directa del derecho fundamental del ser humano y constituye un delito abominable. UN 163- إن حرمة الإنسان منذ وقت حمله، تحظر الإجهاض بوصفه إبطالاً للحياة قبل الولادة؛ وهذا انتهاك مباشر للحق الأساسي للإنسان وهو يشكل جريمة شنعاء.
    Necesidad de examinar la situación internacional excepcional relativa a la República de China en Taiwán a fin de garantizar que se respete plenamente el derecho fundamental de sus 23 millones de habitantes a participar en la labor y en las actividades de las Naciones Unidas UN ضرورة دراسة الحالة الدولية الاستثنائية المتصلة بجمهورية الصين في تايوان، من أجل كفالة الاحترام الكامل للحق الأساسي لشعبها البالغ تعداده 23 مليونا في المشاركة في أعمال الأمم المتحدة وأنشطتها
    Necesidad de examinar la situación internacional excepcional relativa a la República de China en Taiwán a fin de garantizar que se respete plenamente el derecho fundamental de sus 23 millones de habitantes a participar en la labor de las actividades de las Naciones Unidas UN ضرورة دراسة الحالة الدولية الاستثنائية المتصلة بجمهورية الصين في تايوان من أجل كفالة الاحترام الكامل للحق الأساسي لشعبها البالغ تعداده 23 مليونا، في المشاركة في أعمال الأمم المتحدة وأنشطتها
    Necesidad de examinar la situación internacional excepcional relativa a la República de China en Taiwán, a fin de garantizar que se respete plenamente el derecho fundamental de sus 23 millones de habitantes a participar en la labor y las actividades de las Naciones Unidas UN ضرورة دراسة الحالة الدولية الاستثنائية المتصلة بجمهورية الصين في تايوان من أجل كفالة الاحترام الكامل للحق الأساسي لشعبها البالغ تعداده 23 مليونا، في المشاركة في أعمال الأمم المتحدة وأنشطتها
    Necesidad de examinar la situación internacional excepcional relativa a la República de China en Taiwán, a fin de garantizar que se respete plenamente el derecho fundamental de sus 23 millones de habitantes a participar en la labor y las actividades de las Naciones Unidas UN ضرورة دراسة الحالة الدولية الاستثنائية المتصلة بجمهورية الصين في تايوان من أجل كفالة الاحترام الكامل للحق الأساسي لشعبها البالغ تعداده 23 مليونا، في المشاركة في أعمال الأمم المتحدة وأنشطتها
    Convencida de la necesidad de tomar medidas eficaces para combatir y eliminar la práctica abominable de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, que constituye una violación patente del derecho inherente a la vida, UN واقتناعاً منها بضرورة اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة واستئصال الممارسة المقيتة المتمثلة في الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، التي تشكل انتهاكاً صارخاً للحق الأساسي في الحياة،
    Ese es el caso concreto del terrorismo, que por definición es una amenaza al derecho básico a la vida. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على الإرهاب الذي هو بحكم طبيعته تهديد للحق الأساسي في الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus