"للحق في العمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del derecho al trabajo
        
    • el derecho al trabajo
        
    • al derecho al trabajo
        
    • del derecho a trabajar
        
    • del derecho al empleo
        
    A juicio del Comité, el derecho al ejercicio de una actividad lucrativa no es sinónimo del derecho al trabajo ni se superpone con él. UN وفي رأي اللجنة أن حرية ممارسة نشاط مربح لا تعد مرادفاً للحق في العمل أو وجهاً آخر له.
    La puesta en práctica de esos mecanismos constituye un medio suplementario de protección del derecho al trabajo. UN إن إنفاذ آليات من ذلك النوع هو حماية إضافية للحق في العمل.
    Así pues, es justo decir que el estatuto condicional del derecho al trabajo sigue siendo una cuestión abierta. UN ومن ثم، تقضي النزاهة باعتبار أن الوضع الدستوري للحق في العمل لا يزال قضية لم تحسم بعد.
    :: La India seguirá esforzándose para que el derecho al trabajo se haga efectivo gradualmente. UN :: ستواصل الهند العمل على الإعمال التدريجي للحق في العمل.
    Las políticas deberían dar prioridad al derecho al trabajo, en vez de ocuparse exclusivamente de la necesidad de contener la inflación. UN وينبغي أن تعطي السياسات الأولوية للحق في العمل بدلاً من الاكتفاء بالتركيز على ضرورة احتواء التضخم.
    Además, se mostró de acuerdo con la opinión de la UNESCO de que el pleno ejercicio del derecho al trabajo exigía la promoción del derecho a la educación y a la capacitación. UN وعلاوة على ذلك، أبدت موافقتها على رأي اليونسكو بأن الإعمال الكامل للحق في العمل يقتضي تعزيز الحق في التعليم والتدريب.
    La dimensión colectiva del derecho al trabajo se aborda en el artículo 8, que estipula el derecho a fundar sindicatos y a afiliarse al sindicato de su elección, así como el derecho de los sindicatos a funcionar libremente. UN ويتم تناول البعد الجماعي للحق في العمل في المادة 8 التي تنص على حق كل شخص في تكوين النقابات وفي الانضمام إلى النقابة التي يختارها، فضلاً عن حق النقابات في ممارسة نشاطها بحرية.
    La dimensión colectiva del derecho al trabajo se aborda en el artículo 8, que estipula el derecho a fundar sindicatos y a afiliarse al sindicato de su elección, así como el derecho de los sindicatos a funcionar libremente. UN ويتم تناول البعد الجماعي للحق في العمل في المادة 8 التي تنص على حق كل شخص في تكوين النقابات وفي الانضمام إلى النقابة التي يختارها، فضلاً عن حق النقابات في ممارسة نشاطها بحرية.
    La dimensión colectiva del derecho al trabajo se aborda en el artículo 8, que estipula el derecho a fundar sindicatos y a afiliarse al sindicato de su elección, así como el derecho de los sindicatos a funcionar libremente. UN ويتم تناول البعد الجماعي للحق في العمل في المادة 8 التي تنص على حق كل شخص في تكوين النقابات وفي الانضمام إلى النقابة التي يختارها، فضلاً عن حق النقابات في ممارسة نشاطها بحرية.
    Pregunta Nº 6: Asistencia internacional en la plena realización del derecho al trabajo UN السؤال رقم 6- المساعدة الدولية على الإعمال التام للحق في العمل
    Sin embargo, es justo decir que el estatuto constitucional del derecho al trabajo sigue siendo una cuestión abierta. UN بيد أن النزاهة تقتضي القول إن الوضع الدستوري للحق في العمل لا يزال قضية لم تحسم بعد.
    La dimensión colectiva del derecho al trabajo se aborda en el artículo 8, que estipula el derecho a fundar sindicatos y a afiliarse al sindicato de su elección, así como el derecho de los sindicatos a funcionar libremente. UN ويتم تناول البعد الجماعي للحق في العمل في المادة 8 التي تنص على حق كل شخص في تكوين النقابات وفي الانضمام إلى النقابة التي يختارها، فضلاً عن حق النقابات في ممارسة نشاطها بحرية.
    31. En las nuevas circunstancias, el fundamento jurídico del derecho al trabajo lo constituye la disposición del artículo 48 de la Constitución de 1991. UN ١٣- واﻷساس القانوني للحق في العمل في الظروف الجديدة هو نص المادة ٨٤ من دستور عام ١٩٩١.
    Asistencia internacional en el cumplimiento del derecho al trabajo UN المساعدة الدولية الداعمة للحق في العمل
    El párrafo 1 del artículo 6 del Pacto contiene una definición del derecho al trabajo y el párrafo 2 cita, a título de ilustración y con carácter no exhaustivo, ejemplos de las obligaciones que incumben a los Estados Partes. Ello incluye el derecho de todo ser humano a decidir libremente aceptar o elegir trabajo. UN ويرد تعريف للحق في العمل في الفقرة 1 من المادة 6 من العهد بينما تتضمن الفقرة 2 أمثلة توضيحية، وإن غير شاملة، عن التزامات الدول الأطراف، ومن بينها حق كل فرد في أن يقرر بحرية قبول أو اختيار عمل.
    19. La principal obligación de los Estados Partes es velar por la realización progresiva del ejercicio del derecho al trabajo. UN 19- الالتزام الرئيسي للدول الأطراف هو ضمان الإعمال التدريجي للحق في العمل.
    Las vulneraciones del derecho al trabajo pueden ser resultado de una acción directa del Estado o de entidades estatales, o de una insuficiencia de las medidas adoptadas para promover el empleo. UN وقد تقع انتهاكات للحق في العمل عن طريق الإجراءات المباشرة التي تتخذها الدول أو كيانات الدول، أو من خلال عدم اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز العمالة.
    :: La India seguirá esforzándose para que el derecho al trabajo se haga efectivo gradualmente. UN تواصل الهند العمل على الإعمال التدريجي للحق في العمل.
    San Marino estaba resuelto a poner en práctica efectivamente, mediante la adopción de las políticas económicas adecuadas, el derecho al trabajo y a la formación profesional. UN والتزمت سان مارينو بالإعمال الفعال للحق في العمل والتدريب المهني من خلال سياسات اقتصادية ملائمة.
    80. El artículo 41 de la Constitución prohíbe toda restricción al derecho al trabajo. UN 80- تنص المادة 41 من الدستور على حظر أي تقييد للحق في العمل.
    Concluyó instando a que, en el contexto de la alianza mundial para el desarrollo, se prestara más atención al derecho al trabajo y a los derechos humanos en el trabajo. UN واختتم كلمته بالدعوة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام للحق في العمل ولحقوق الإنسان في العمل في سياق الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Medidas adoptadas para lograr el pleno ejercicio del derecho a trabajar UN الخطوات المتخذة لضمان الانفاذ الكامل للحق في العمل
    Considera que se trata de un ataque fundamental del derecho al empleo y de medidas discriminatorias derivadas de su situación y su nacionalidad. UN ويعتبر أن المسألة تتعلق بانتهاك أساسي للحق في العمل وبإجراءات تمييز ناجمة عن وضعه وعن جنسيته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus