La nueva Ley de Autonomía Local permite la creación de oficinas locales de defensores del pueblo, aunque no se aplicará plenamente hasta después de las elecciones municipales de 2003. | UN | والقانون الجديد للحكم الذاتي المحلي في صربيا يسمح بإنشاء مناصب أمناء مظالم محليين، وإن كان لن يطبق تطبيقاً كاملاً إلا بعد الانتخابات المحلية في عام 2003. |
La reforma introdujo el sistema de administración territorial autónoma, de conformidad con la Constitución de la República de Polonia y la Carta Europea de Autonomía Local aprobada por el Consejo de Europa en 1985 y ratificada por Polonia en 1994. | UN | وقد أدخل الإصلاح نظام الحكم الذاتي لإدارة الإقليم، وفقا لدستور جمهورية بولندا والميثاق الأوروبي للحكم الذاتي المحلي الذي اعتمده مجلس أوروبا في عام 1985، وصدقت عليه بولندا في عام 1994. |
Varios delegados señalaron la necesidad de fomentar el apoyo a la Carta Mundial del gobierno local autónomo. | UN | وأشار عدد من المتحدثين إلى الحاجة إلى تعزيز اعتماد الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي. |
Varios representantes expresaron su firme apoyo a la labor realizada hasta ese momento en relación con la carta mundial del gobierno local autónomo. | UN | 11 - أعرب كثير من الممثلين عن دعمهم القوي للعمل الذي أنجز حتى الآن بشأن الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي. |
13. La unidad territorial básica del gobierno autónomo local de Kosmet será la comuna. | UN | ١٣ - الوحدة اﻹقليمية اﻷساسية للحكم الذاتي المحلي في كوسميت هي الكوميونة. |
Estas leyes se armonizarán con la Carta Europea de la Autonomía Local y las normas europeas. | UN | وسوف يتم العمل على جعل هذه القوانين منسجمة مع الميثاق الأوروبي للحكم الذاتي المحلي ومع المقاييس الأوروبية. |
Promulgación de una ley de derechos de autor, una ley de libertad de información, una ley civil contra la difamación, una ley de libertad de asociación y una ley de Autonomía Local | UN | إصدار قانون لحقوق الطبع، وقانون لحرية المعلومات، وقانون مدني بشأن التشهير، وقانون لحرية تكوين الجمعيات وقانون للحكم الذاتي المحلي |
También hay una estrecha relación entre ellos y los tratados que crean un régimen territorial y que, al hacerlo, fijan los estándares que rigen los derechos humanos de la población en su conjunto, o establecen un régimen aplicable a las minorías o un régimen de Autonomía Local. | UN | وثمة أيضاً علاقة وثيقة بالمعاهدات التي تنشئ نظاماً إقليمياً، وتقيم بذلك معايير تحكم حقوق الإنسان الواجبة للسكان ككل، أو نظاماً للأقليات، أو نظاماً للحكم الذاتي المحلي. |
Carta Europea de Autonomía Local | UN | الميثاق الأوروبي للحكم الذاتي المحلي |
Supervisó la redacción, aprobación y aplicación de leyes e instrucciones administrativas municipales y asesoró sobre posibles violaciones de las normas internacionales, en especial la Carta Europea de Autonomía Local. La OSCE examinó | UN | وقامت برصد وضع مشاريع القرارات البلدية والتوجيهات الإدارية واعتمادها وتنفيذها، وأسدت المشورة بشأن الانتهاكات المحتملة للمعايير الدولية، ولا سيما الميثاق الأوروبي للحكم الذاتي المحلي. |
La reforma introdujo el sistema de administración territorial autónoma, de conformidad con la Constitución de la República de Polonia y la Carta Europea de Autonomía Local aprobada por el Consejo de Europa en 1985 y ratificada por Polonia en 1994. | UN | وقد أدخل هذا الإصلاح نظام الحكم الذاتي لإدارة الإقليم، وفقاً لدستور جمهورية بولندا ووفقاً كذلك لقواعد الميثاق الأوروبي للحكم الذاتي المحلي الذي اعتمده مجلس أوروبا في عام 1985 وصدقت عليه بولندا في عام 1994. |
También hay una estrecha relación entre ellos y los tratados que crean un régimen territorial y que, al hacerlo, fijan los estándares que rigen los derechos humanos de la población en su conjunto, o establecen un régimen aplicable a las minorías o un régimen de Autonomía Local. | UN | وثمة أيضاً علاقة وثيقة بالمعاهدات التي تنشئ نظاماً إقليمياً، وتقيم بذلك معايير تحكم حقوق الإنسان الواجبة للسكان ككل، أو نظاماً للأقليات، أو نظاماً للحكم الذاتي المحلي. |
Varios participantes destacaron también la importancia de la carta mundial del gobierno local autónomo, que constituía un instrumento de descentralización. | UN | كذلك فإن عددا من المشاركين أبرز أهمية الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي باعتباره أداة للامركزية. |
Después del examen de ese tema, el representante de China dijo que en el último párrafo del resumen de la Presidencia del diálogo sobre la propuesta carta mundial del gobierno local autónomo no se reflejaba lo que había sucedido en la reunión. | UN | 31 - وبعد بحث هذا البند، أعرب ممثل الصين عن رأي مفاده أن الفقرة الختامية في موجز الرئيس للحوار الذي دار حول الميثاق العالمي المقترح للحكم الذاتي المحلي لم تصور ما جرى بالفعل أثناء الاجتماع. |
Partiendo de estos supuestos, la pequeña Constitución regirá la situación constitucional, la función, los principios de organización y el procedimiento de la Dieta y del Senado, del Presidente de la República de Polonia y del Consejo de Ministros, además del estatuto de los miembros de la Dieta y de los senadores, los principios relativos a referéndums y la situación constitucional del gobierno local autónomo. | UN | فسيحكم الدستور الصغير النظام الدستوري للدولة، ونظام الحكم فيها، ونظام البرلمان ومجلس الشيوخ والعمل فيهما، والنظام القانوني لرئيس الجمهورية ومجلس الوزراء وأعضاء البرلمان ومجلس الشيوخ، ومبادئ الاستفتاء، والنظام الدستوري للحكم الذاتي المحلي. |
2. Carta mundial del gobierno local autónomo | UN | 2 - الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي |
8. La comuna será la unidad territorial básica del gobierno autónomo local en Kosovo. | UN | ٨ - الوحدة اﻹقليمية اﻷساسية للحكم الذاتي المحلي في كوسوفو هي الكميون. |
Suecia ratificó también la Carta Europea de la Autonomía Local. | UN | وقد صدقت السويد أيضاً على الميثاق الأوروبي للحكم الذاتي المحلي. |
Nuestro Congreso de Autoridades Locales y Regionales, que es la asamblea política de políticos locales y regionales de nuestros países miembros, está ayudando a la Asamblea General en la preparación de una carta mundial de autogobierno local. | UN | ويساعد مؤتمرنا للسلطات المحلية والإقليمية، الذي يمثل الجمعية السياسية للسياسيين المحليين والإقليميين من بلداننا الأعضاء، في إعداد ميثاق عالمي للحكم الذاتي المحلي لهذه الجمعية العامة. |
Dicha reforma introdujo un sistema de gobierno autónomo local de conformidad con la Constitución de la República de Polonia y la Carta Europea de Autonomía Local, aprobada por el Consejo de Europa en 1985 y ratificada por Polonia en 1994. | UN | وقد أدخل هذا الإصلاح نظام الحكم الذاتي المحلي وفقاً لدستور جمهورية بولندا وكذلك وفقاً للميثاق الأوروبي للحكم الذاتي المحلي الذي اعتمده مجلس أوروبا في عام 1985 وصدقت عليه بولندا في عام 1994. |
6.1 Los municipios constituirán la unidad territorial básica para la autonomía local de Kosovo. | UN | 6-1 تشكل البلديات الوحدات الإقليمية الأساسية للحكم الذاتي المحلي في كوسوفو. |
iv) Un impulso decisivo a la preparación de una carta mundial sobre el gobierno local autónomo. | UN | `4 ' قوة دافعة حاسمة نحو وضع ميثاق عالمي للحكم الذاتي المحلي. |