proceso de mundialización: un reto para los gobiernos y las organizaciones multilaterales | UN | في الأسواق الآخذة في العولمة: تحدٍّ للحكومات والمنظمات المتعددة الأطراف |
También expresó su agradecimiento a los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que habían patrocinado esas actividades. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي موّلت تلك الأنشطة. |
También expresó su agradecimiento a los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que habían patrocinado esas actividades. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي موّلت تلك الأنشطة. |
Se envió a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales un cuestionario sobre la administración de las Normas Uniformes que recibió una acogida muy favorable. | UN | وكانت هناك استجابة بالغة اﻹيجابية على استبيان سبق إرساله للحكومات والمنظمات غير الحكومية بشأن تنفيذ القواعد الموحدة. |
Formulario de la Comisión titulado " Formulario para las reclamaciones dimanantes de gobiernos y organizaciones internacionales " | UN | هي استمارة اللجنة المعنونة " استمارة مخصصة للحكومات والمنظمات الدولية " |
También expresó su agradecimiento a los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que habían patrocinado esas actividades. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي موّلت تلك الأنشطة. |
También expresó su agradecimiento a los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que habían patrocinado las actividades. | UN | وأعربت اللجنة أيضاً عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قامت برعاية الأنشطة. |
los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales no pueden por sí solos resolver este problema. | UN | لا يمكن للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وحدها أن تحل هذه المشكلة. |
los gobiernos y las organizaciones internacionales deben informar de ello al público. | UN | وينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أن تعلم الجمهور بذلك. |
los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales deberían esforzarse por fomentar los contactos entre mujeres en esas organizaciones. | UN | وينبغي للحكومات والمنظمات غير الحكومية بذل جهود من أجل إقامة شبكات اتصال بين النساء في هذه المنظمات. |
Tanto en Kigali como en Ginebra se celebran reuniones periódicas de información, destinadas a los gobiernos y las organizaciones internacionales interesadas. | UN | ويعقد جلسات إعلامية دورية في كل من كيغالي وجنيف، موجهة للحكومات والمنظمات الدولية المعنية. |
Con este fin, los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales, en consulta y colaboración con esas organizaciones de agricultores, deberían: | UN | ولتحقيق هذا الغرض، ينبغي للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية أن تقوم بما يلي بالتشاور والتعاون مع منظمات المزارعين هذه: |
El principal cometido de los gobiernos y las organizaciones internacionales en tales casos es prestar socorro de una manera eficaz. | UN | والمهمة الرئيسية للحكومات والمنظمات الدولية في هذه الحالات هي تقديم الإغاثة بطريقة فعالة. |
Deberían estimularse las iniciativas de las comunidades locales, y los gobiernos y las organizaciones internacionales deberían prestarles apoyo. | UN | وينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أن تشجع مبادرات المجتمعات المحلية الصغيرة وتمد لها يد العون. |
Esperamos marcharnos de Ginebra con un consenso fortalecido sobre los objetivos del desarrollo social y un marco de acción para los gobiernos y las organizaciones. | UN | ونأمل أن نغادر جنيف وقد عززنا توافق الآراء حول أهداف التنمية الاجتماعية, ووضعنا إطار عمل للحكومات والمنظمات. |
Se ha proporcionado asistencia financiera y técnica a los gobiernos y a las organizaciones de mujeres en más de 35 países. | UN | وقد وفرت المساعدة المالية والتقنية للحكومات والمنظمات النسائية في أكثر من ٣٥ بلدا. |
ii. Prestación de servicios de asesoramiento y cooperación técnica a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales que lo soliciten; | UN | `2 ' توفير الخدمات الاستشارية والتعاون التقني للحكومات والمنظمات غير الحكومية، بناء على طلبها؛ |
Entre las actividades de esta índole se incluyeron, tanto la formación destinada a gobiernos y organizaciones no gubernamentales como la prestación de apoyo. | UN | وشملت هذه الأنشطة التدريب وتقديم الدعم للحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
El Consejo de Europa, la OSCE y la Unión Europea patrocinaron conjuntamente un seminario para gobiernos y organizaciones no gubernamentales sobre el tráfico en seres humanos; el seminario se realizó en Grecia en junio de 2000. | UN | وقد اشترك مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي في رعاية حلقة عمل للحكومات والمنظمات غير الحكومية بشأن الاتجار في البشر؛ وعقدت حلقة العمل في اليونان في حزيران/يونيه 2000. |
Expresando su gratitud a los gobiernos y organizaciones que recomendaron nombres de organizaciones y expertos para la lista preliminar, | UN | واذ تعرب عن امتنانها للحكومات والمنظمات التي أوصت بأسماء منظمات وخبراء من أجل القائمة اﻷولية، |
Reconociendo que es conveniente intensificar las actividades de promoción y de información pública de las Naciones Unidas en cuestiones relativas a la libertad de religión o de convicciones, y que tanto los gobiernos como las organizaciones no gubernamentales tienen una importante función que desempeñar en esta esfera, | UN | وإذ تدرك أن من المستصوب النهوض بأنشطة اﻷمم المتحدة الترويجية والاعلامية في المسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد، وأن للحكومات والمنظمات غير الحكومية على السواء دورا هاما تؤديه في هذا المضمار، |
El Gobierno se compromete a intensificar el fortalecimiento administrativo, técnico y financiero de los gobiernos y organizaciones locales a través de programas de formación, capacitación profesional y empleo. | UN | وتوافق الحكومة على تكثيف التعزيز اﻹداري والتقني والمالي للحكومات والمنظمات المحلية عن طريق التدريب اﻷساسي، والتدريب المهني، وبرامج العمالة. |
Se pusieron a disposición de los gobiernos y de las organizaciones no gubernamentales copias de productos informativos, listas para su reproducción fotográfica local. | UN | وقدمت للحكومات والمنظمات غير الحكومية نسخا عن منتجات إعلامية جاهزة للتصوير، من أجل إعادة إنتاجها محليا. |