"للحلفاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para los Aliados
        
    • de los aliados
        
    • Potencias Aliadas
        
    • aliada
        
    • Alianza
        
    • aliado
        
    • aliados y
        
    • los aleados
        
    • a sus aliados
        
    Encontraron poca resistencia ya que las áreas alcanzadas tenían menor valor estratégico para los Aliados. Open Subtitles واجهوا مقاومة طفيفة لأن المناطق التى وصلوها كانت أقل فى الأهمية الإستراتيجية للحلفاء
    Las consultas y conversaciones tratarán de cuestiones de seguridad esenciales para los Aliados y los Asociados que tengan que ver con la lucha contra el terrorismo. UN وستعكس هذه المشاورات والمناقشات الشواغل الأمنية الرئيسية للحلفاء والشركاء، إذا كانت ذات صلة بمكافحة الإرهاب.
    América ha declarado la guerra independientemente de los aliados y debe encararla lo antes posible con un ejército poderoso. Open Subtitles أعلنت أمريكا الحرب بشكل مستقل للحلفاء وهي يجب أن تواجهها بأسرع ما يمكن مع جيش قوي
    Ataque contra un avión de los aliados en Ikela por parte de los agresores. UN المعتدون يهاجمون طائرة للحلفاء في إيكيلا.
    El 9 de julio de 2003, el Consejo del Atlántico del Norte acogió con beneplácito la oferta de Chile de aportar efectivos a la Fuerza de Estabilización como parte del contingente del Reino Unido y autorizó al Cuartel General Supremo de las Potencias Aliadas en Europa (SHAPE) a iniciar el proceso de certificación. UN 2 - في 9 تموز/يوليه 2003، رحب مجلس شمال الأطلسي بالعرض الذي تقدمت به شيلي للمساهمة في قوة تحقيق الاستقرار كجزء من مفرزة المملكة المتحدة وخوَّل مقر القيادة العليا للحلفاء في أوروبا ببدء عملية التصديق.
    Todos los adultos Alemanes debían registrarse en la oficina aliada mas cercana y completar un largo cuestionario sobre sus actividades en el pasado. Open Subtitles تم إجبار كل البالغين الألمان على تسجيل أنفسهم لدى أقرب مقر قيادة تابع للحلفاء وإتمام استبيان طويل عن أنشطة الماضي.
    ¿No vi a un regimiento... de jóvenes federales de la Alianza en el tren? Open Subtitles ألم أرى فريقاً كاملاً من عملاء فدراليين للحلفاء على متن القطار ؟
    Ningún avión aliado había detectado sus preparativos. Open Subtitles ولم ترصد استعداداتهم أي طائرة تابعة للحلفاء
    Las escenas confirmaban que Francia y Bélgica habían sido liberadas de las garras malignas, que esto era una victoria para los Aliados. Open Subtitles هذه المشاهد أكّدت أن فرنسا و بلجيكا كانتا قد تحرّرتا من قبضة شريّرة وأنّ هذا كان نصراً للحلفاء
    La pérdida de Amiens sería calamitosa para los Aliados, como se dio cuenta el General Ferdinand Foch. Open Subtitles خسارة "أميانز" ستكون كارثة للحلفاء "كما أدرك الجنرال الفرنسي "فيردناند فوش
    Y no golpeteé todos esos mensajes en código Morse para los Aliados hasta que me sangraron los pies para darles el gusto a esos "rojos". Open Subtitles ولم أنقر كل رسائل شفرة ( موريس) للحلفاء حتى أدمت قدماي.. -لأبسط بساط الاستقبال للشيوعيين
    El Jefe de Estado de Namibia había acudido a la capital del Congo para participar en una reunión en la cumbre de los aliados. UN وقدم رئيس ناميبيا إلى العاصمة الكونغولية للمشاركة في إجماع للحلفاء على مستوى القمة.
    El Jefe de Estado de Zimbabwe había venido a la capital del Congo para participar en una reunión en la cumbre de los aliados. UN وكان رئيس زمبابوي قد حضر إلى العاصمة الكونغولية للمشاركة في اجتماع للحلفاء على مستوى القمة.
    La pesadilla de los aliados occidentales era que la pobreza llevara a los alemanes al comunismo. Open Subtitles وكان ما يمثل كابوسًا بالنسبة للحلفاء الغربيين هو أن الفقر كان سيدفع بالألمان نحو الشيوعية
    Como consecuencia de los esfuerzos de la delegación azerí y la creciente amenaza de ocupación del Transcáucaso por la Rusia soviética, el Consejo Supremo de las Potencias Aliadas en la Conferencia de París reconoció de facto el 12 de enero de 1920 la independencia de la República Democrática de Azerbaiyán. UN ونتيجة للجهود التي بذلها الوفد الأذري وتنامي تهديد احتلال روسيا السوفياتية لما وراء القوقاز، اعترف المجلس الأعلى للحلفاء في مؤتمر باريس للسلام في 12 كانون الثاني/يناير 1920، بحكم الواقع، باستقلال جمهورية أذربيجان الديمقراطية.
    106. El Gobierno del Japón también menciona el apartado a) del artículo 14 del Tratado de Paz firmado en San Francisco en 1951, en que se reconoció que el Japón debía pagar indemnizaciones a las Potencias Aliadas por los daños y sufrimientos que había causado durante la guerra. UN ٦٠١ - كما تشير حكومة اليابان إلى المادة ٤١)أ( من معاهدة السلم التي عقدت في سان فرانسيسكو في عام ١٥٩١ والتي تنص على ما يلي: " من المسلم به أنه ينبغي لليابان أن تدفع تعويضات للحلفاء عن اﻷضرار والمعاناة التي تسببت بها خلال الحرب.
    Prisioneros austro-húngaros capturados en la primera victoria aliada de la guerra. Open Subtitles هؤلاء الأسرى النمساويين-المجريين تم إلقاء القبض عليهم في أول انتصار للحلفاء في الحرب
    Un diluvio de fuego enemigo retumba en la trinchera aliada. Open Subtitles وابل من نيران العدو تهزّ خندقًا للحلفاء
    Esta fuerza de alta preparación es una adición significativa a las capacidades especializadas que la Alianza tiene para ofrecer a los aliados y asociados. UN وهذه القوة العالية التأهب تعزز بشكل كبير القدرات المتخصصة التي ينبغي أن يوفرها الحلف للحلفاء والشركاء.
    El fin de la guerra fría lo cambió todo. ¿Podrá sobrevivir la Alianza a su éxito? News-Commentary لقد تَغَير كل شيء مع انتهاء الحرب الباردة. تُرى هل يُكتب للحلفاء النجاة من عواقب نجاح تلك الحرب؟
    La preocupación mayor de Hitler es evitar cualquier aterrizaje aliado posterior en Italia. Open Subtitles كان قلق هتلر الشديد يتركز فى منع اى انزالات للحلفاء فى ايطاليا
    Los británicos urgen Hussein de unirse a los aleados y lidiar un revuelco árabe en el desierto. Open Subtitles فحثّ البريطانيون حسينًا للانضمام للحلفاء وليقود ثورة عربية في الصحراء
    Proporciona asistencia financiera y técnica a sus aliados para la consecución de sus proyectos públicos, el desarrollo social, agrícola y del sector privado mediante inversiones, financiación y asistencia técnica. UN فهي تقدم المساعدة المالية والتقنية للحلفاء في مجالات المشاريع العامة، والتنمية الاجتماعية، والتنمية الزراعية، وتنمية القطاع الخاص من خلال الاستثمار والتمويل والمساعدة التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus