Esa identidad visual también se utilizará en materiales de promoción del seminario regional anual. | UN | كما ستُستخدم الهوية المرئية في مواد ترويجية للحلقة الدراسية الإقليمية السنوية. |
Así pues, deberían proseguir las operaciones del Centro, y aprovecho la ocasión para dar las gracias a su Director por participar en el significativo resultado del seminario regional sobre armas pequeñas y ligeras, del cual mi país fue anfitrión, y por haber contribuido al mismo. | UN | لذلك ينبغي أن تستمر عمليات المركز، وأغتنم هذه الفرصة لأشكر مديره على مشاركته وإسهامه في النتيجة ذات المغزى للحلقة الدراسية الإقليمية التي استضافها بلدي.بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
El objetivo principal del seminario regional fue reunir a representantes de los sectores gubernamental y no gubernamental en la esfera de las armas pequeñas, así como a representantes de las organizaciones internacionales y de los productores. | UN | وكان الهدف الرئيسي للحلقة الدراسية الإقليمية هو اجتماع الممثلين من القطاعات الحكومية وغير الحكومية العاملين في ميدان الأسلحة الصغيرة، بالإضافة إلى ممثلي المنظمات الدولية والمنتجين. |
Asimismo, aprecia en alto grado el seminario regional del Pacífico, celebrado en Fiji, y agradece a las autoridades de Fiji su hospitalidad y la excelente organización de las actividades del seminario. | UN | وأعرب أيضا عن تقييمه العالي للحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ، التي انعقدت في فيجي، وعن التقدير لسلطات فيجي على حسن الضيافة ودقة تنظيم أعمال الحلقة. |
Es para mí un gran placer tomar la palabra en esta ceremonia de inauguración del seminario regional del Caribe de 2005 sobre la aplicación del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. | UN | إنه لسرور عظيم لي أن أتحدث إليكم في هذا الحفل الافتتاحي للحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2005 بشأن تنفيذ العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار. |
Noviembre de 2000: Relatora general del seminario regional sobre el tema " Establecimiento de municipalidades en Benin ¿qué función corresponde a las mujeres? " | UN | تشرين الثاني/نوفمبر 2000: المقرر الخاص للحلقة الدراسية الإقليمية عن موضوع " بروز البلديات في بنن، أي دور للمرأة؟ " |
1. El tema principal del seminario regional de expertos para América Latina y el Caribe fue el cumplimiento del Programa de Acción adoptado en Durban: intercambio de ideas para una acción futura. | UN | 1- كان الموضوع الرئيسي للحلقة الدراسية الإقليمية للخبراء في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هو تطبيق برنامج عمل ديربان: تبادل الأفكار حول سير العمل في المستقبل. |
Los resultados positivos del seminario regional de los países del Caribe han convencido a la población de Pitcairn de que deben seguir procurando entablar un diálogo con la Potencia administradora. | UN | 36 - وقال إن النتائج الإيجابية للحلقة الدراسية الإقليمية الكاريبية منحت شعب بيتكيرن الثقة لمواصلة العمل من أجل حوار مع الدولة القائمة بالإدارة. |
Esto quedó claramente reflejado en las conclusiones del seminario regional sobre descolonización, celebrado en mayo de 2007 en Saint George ' s (Granada). | UN | وقد انعكس ذلك الموقف بوضوح في الوثائق الختامية للحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي المعنية بإنهاء الاستعمار التي عقدت في سان جورج، غرينادا، في أيار/مايو 2007. |
En América Latina y el Caribe se organizaron dos actividades como complemento del seminario regional celebrado en 2005, en Buenos Aires. | UN | 92 - وتم تنظيم حدثين لفائدة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كمتابعة للحلقة الدراسية الإقليمية لعام 2005 التي عُقِدت في بوينس آيرس. |
El 23 de marzo de 1999 se publicaron las directrices y el reglamento del seminario regional del Caribe (A/AC.109/1999/2). | UN | 105 - وفي 23 آذار/مارس 1999، صدرت المبادئ التوجيهية والنظام الداخلي للحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي (A/AC.109/1999/2). |
El Comité Especial tuvo ante sí las directrices y el reglamento del seminario regional del Pacífico (A/AC.109/2000/1). | UN | 107 - وكانت معروضة على اللجنة المبادئ التوجيهية والنظام الداخلي للحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ (A/AC.109/2000/1). |
El Comité Especial tuvo ante sí las directrices y el reglamento del seminario regional del Pacífico (A/AC.109/2002/1). | UN | 105 - وكانت معروضة على اللجنة المبادئ التوجيهية والنظام الداخلي للحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي (A/AC.109/2002/1). |
El Comité Especial tuvo ante sí las directrices y el reglamento del seminario regional del Pacífico (A/AC.109/2003/6). | UN | 95 - وكانت معروضة على اللجنة المبادئ التوجيهية والنظام الداخلي للحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ (A/AC.109/2003/6). |
El Comité Especial tuvo ante sí las directrices y el reglamento del seminario regional del Pacífico (A/AC.109/2003/6). | UN | 95 - وكانت معروضة على اللجنة المبادئ التوجيهية والنظام الداخلي للحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ (A/AC.109/2003/6). |
El Comité Especial tuvo ante sí las directrices y el reglamento del seminario regional del Pacífico (A/AC.109/2004/1). | UN | 92 - وكانت معروضة على اللجنة المبادئ التوجيهية والنظام الداخلي للحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ (A/AC.109/2004/1). |
La delegación felicita también al Reino Unido y a Anguila por haber organizado con éxito el seminario regional. | UN | كما يهنئ أيضا المملكة المتحدة وأنغيلا على تنظيمهما الناجح للحلقة الدراسية الإقليمية. |
El PNUD copatrocinó el seminario regional sobre desarrollo de la capacidad de evaluación en África celebrado en Abidján en noviembre de 1998, con los auspicios del Banco Africano de Desarrollo. | UN | وكان البرنامج الإنمائي من بين الجهات الراعية للحلقة الدراسية الإقليمية المعنية بتطوير القدرة على التقييم في أفريقيا المعقودة في أبيدجان في تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١ تحت رعاية مصرف التنمية الأفريقي. |
6. El representante de Santa Lucía expresó su reconocimiento por el seminario regional de la UNCTAD sobre protección del consumidor organizado en su país algunos meses antes, y pidió que se siguiera prestando asistencia para la puesta en práctica del Mercado Único de la CARICOM, que se crearía el próximo mes de enero. | UN | 6- وأعرب ممثل سانت لوسيا عن تقديره للحلقة الدراسية الإقليمية التي نظمها الأونكتاد عن حماية المستهلكين في بلاده في وقت سابق من العام وطلب المزيد من المساعدة فيما يتعلق بوضع السوق الموحدة للجماعة الكاريبية التي ستنشأ في شهر كانون الثاني/يناير المقبل موضع التنفيذ. |
El Centro brindó información sustantiva al seminario regional de África sobre la universalización de la Convención sobre Municiones en Racimo, que organizaron el Gobierno del Togo y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en mayo de 2013. | UN | 10 - ووفَّر المركز إسهامات فنية للحلقة الدراسية الإقليمية الأفريقية المتعلقة بتحقيق عالمية اتفاقية الذخائر العنقودية، التي استضافتها حكومة توغو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أيار/مايو 2013. |
Tomando nota con interés de la declaración formulada por el Gobernador de Samoa Americana en el seminario de la región del Pacífico, celebrado en Nadi (Fiji), del 16 al 18 de junio de 1998, así como de la información que proporcionó en ese seminario sobre la situación política y económica del Territorio, | UN | وإذ تلاحظ باهتمام البيان الذي أدلى به حاكم ساموا اﻷمريكية، والمعلومات التي وفرها بشأن الحالة السياسية والاقتصادية في ساموا اﻷمريكية، للحلقة الدراسية اﻹقليمية التي عقدت في نادي، فيجي، في الفترة من ١٦ إلى ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨، |