"للحماية الاجتماعية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de protección social en
        
    • protección social de
        
    • la protección social en
        
    • protección social establecidos en
        
    • protección social concebidos a nivel nacional en
        
    El informe a la Asamblea General describe la necesidad de establecer sistemas sólidos de protección social en el contexto de la crisis financiera mundial. UN ويبين التقرير المقدم إلى الجمعية العامة الحاجة إلى إنشاء نظم متينة للحماية الاجتماعية في سياق الأزمة المالية العالمية.
    Se debate la posibilidad de aplicar el enfoque del nivel mínimo de protección social en la reconstrucción de Haití, lo que constituye una oportunidad nueva y estimulante. UN وهناك أيضا مناقشة لاستخدام نهج يقوم على توفير الحد الأدنى للحماية الاجتماعية في هايتي وهو احتمال جديد وتكتنه الصعوبات.
    Se exhorta a establecer un nivel mínimo de protección social en todos los países. UN وترمي تلك الدعوة إلى أن يُقام حد أدنى للحماية الاجتماعية في البلدان كافة.
    En 2009 el gasto en protección social con cargo a los presupuestos básicos de las administraciones locales ascendió a 121,44 millones de lats, lo que representa el 87,9% del presupuesto de protección social de 2008. UN ففي عام 2009 بلغت نفقات الحماية الاجتماعية من الميزانية الأساسية للحكومات المحلية 44 121 مليون لاتس لاتفي بما يمثل 87.9 في المائة من الميزانية المخصصة للحماية الاجتماعية في عام 2008.
    Ya no es realista considerar a esos seguros como la piedra fundamental de la protección social en el futuro. UN وليس من المنطقي تصور هذا الضمان بأنه حجر أساس للحماية الاجتماعية في المستقبل.
    El Comité felicita al Estado parte por la creación de mecanismos institucionales para el adelanto de la mujer y su protección frente a la violencia, y en particular por la creación del comité nacional superior especializado en asuntos de la mujer y por los 13 comités de protección social establecidos en 2004. UN 21 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آليات مؤسسية للنهوض بالمرأة وحمايتها من العنف، وبالتحديد إنشاء اللجنة الوطنية العليا المتخصصة في شؤون المرأة و 13 لجنة للحماية الاجتماعية في عام 2004.
    En mayo de 1995, el Banco Mundial aprobó un proyecto de protección social en la República de Kazakstán. UN وفي أيار/مايو ١٩٩٥ وافق البنك الدولي على مشروع للحماية الاجتماعية في جمهورية كازاخستان.
    Y consideramos que es fundamental que estas instituciones privilegien los apoyos financieros para la formación de redes básicas de protección social en tiempos de crisis, sin perder de vista los objetivos más amplios del crecimiento y el desarrollo. UN ورأينا أنه من اﻷمور اﻷساسية لهذه المؤسسات أن تعطي أولوية قصوى للدعم المالي الذي يرمي إلى تشكيل شبكات أساسية للحماية الاجتماعية في أوقات اﻷزمات، دون إغفال اﻷهداف اﻷوسع للنمو والتنمية.
    En estos casos, el Estado aplica medidas concretas para rescatar al niño de una situación desfavorecida y dispone formas de protección social en instituciones u hogares de guarda, hasta tanto los niños sean colocados en familias. UN وفي هذه الحالة، تتدخل الدولة بأساليب وتدابير معينة بغية انتشال الطفل من البيئة الضارة، وتضع أشكالا للحماية الاجتماعية في مؤسسات أو أسر بديلة تعتبر أسر مناسبة لإحلال هؤلاء الأطفال.
    El Ministerio del Trabajo ha creado 121 centros de protección social en 156 regiones y ciudades para proporcionar asistencia social, económica, psicológica, educativa y de otra índole a la población. UN 13 - وأنشأت وزارة العمل 121 مركزا للحماية الاجتماعية في 156 منطقة ومدينة بغية تزويد السكان بالمساعدات الاجتماعية والاقتصادية والنفسية والتعليمية وغيرها من أنواع المساعدات.
    Las donaciones del Mecanismo de financiación contra la vulnerabilidad pueden acrecentar la capacidad de los programas nacionales de protección social en el largo plazo. UN 92 - وتنطوي المنح التي يقدمها مرفق تمويل الضعف على إمكانية تعزيز قدرة البرامج المحلية للحماية الاجتماعية في المدى البعيد.
    29. El Comité considera que el establecimiento de centros de protección social en distintos atolones es un hecho positivo. UN 29- تلاحظ اللجنة التدبير الإيجابي الذي اتخذته الدولة الطرف المتمثل في إنشاء مراكز للحماية الاجتماعية في مختلف الجزر.
    Se han aplicado programas de protección social en países con distintos niveles de desarrollo. UN 28 - وقد تم تنفيذ برامج للحماية الاجتماعية في بلدان ذات مستويات مختلفة من التنمية.
    La OIT está realizando estudios del espacio fiscal para establecer un nivel mínimo de protección social en El Salvador, Mozambique y Viet Nam, en colaboración con el FMI. UN كما أن منظمة العمل الدولية بصدد إجراء دراسات عن الفسحة المالية لتطبيق حد أدنى للحماية الاجتماعية في السلفادور وفييت نام وموزامبيق بالتعاون مع صندوق النقد الدولي.
    Subrayó que la aplicación de la Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social en un país en desarrollo con un gasto tan bajo como el 3% o el 4% del producto interno bruto (PIB) podría reducir la pobreza en aproximadamente un 40%. UN وشدد على أن تنفيذ مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية في بلدٍ نامٍ بإنفاق يسير يتراوح بين 3 و 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي يمكن أن يخفض مستوى الفقر بنسبة تقارب 40 في المائة.
    La OIT y el Fondo Monetario Internacional (FMI), han llevado a cabo evaluaciones conjuntas para determinar los costos del nivel mínimo de protección social en El Salvador, Mozambique y Vietnam. UN أجرت منظمة العمل الدولية وصندوق النقد الدولي تقييمات مشتركة بشأن تقدير تكاليف الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية في السلفادور وفييت نام وموزامبيق.
    Ha puesto en marcha las iniciativas para aliviar el problema de la violencia familiar recogidas en la resolución del Consejo de Ministros Nº 366, de diciembre de 2008. Entre otras cosas se ha acelerado el establecimiento de unidades de protección social en todas las provincias del país. UN تفعيل ما ورد في قرار مجلس الوزراء رقم 366 في ديسمبر 2008م، الذي قضى بعدد من الإجراءات للحد من مشكلة العنف الأسري، ومن بينها الإسراع في افتتاح وحدات للحماية الاجتماعية في مختلف مناطق المملكة.
    Participó en una campaña de recogida de firmas para apoyar el concepto de nivel mínimo de protección social en 2011 y 2012 y en la publicación de dos folletos sobre la participación de las comunidades de base en 2009 y 2011. UN وقد شاركت في حملة لجمع توقيعات لدعم مفهوم الحد الأدنى للحماية الاجتماعية في عامي 2011 و 2012، وفي نشر كتيبين عن المشاركة الشعبية في عامي 2009 و 2011.
    Nivel mínimo de protección social de Maldivas UN الحد الأدنى للحماية الاجتماعية في ملديف
    Por iniciativa del Presidente de la República de Uzbekistán, Islam Karimov, se proclamó el año 2007, Año de la protección social en Uzbekistán. UN وبمبادرة رئيس جمهورية أوزبكستان، إسلام كريموف، أعلنا عام 2007 سنة للحماية الاجتماعية في أوزبكستان.
    El Comité felicita al Estado parte por la creación de mecanismos institucionales para el adelanto de la mujer y su protección frente a la violencia, y en particular por la creación del comité nacional superior especializado en asuntos de la mujer y por los 13 comités de protección social establecidos en 2004. UN 6 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آليات مؤسسية للنهوض بالمرأة وحمايتها من العنف، وبالتحديد إنشاء اللجنة الوطنية العليا المتخصصة في شؤون المرأة و 13 لجنة للحماية الاجتماعية في عام 2004.
    5. Reconoce también la necesidad de promover y prestar al menos una protección social básica a fin de cumplir con los objetivos de trabajo decente y niveles mínimos de protección social concebidos a nivel nacional en todos los países, en función de las prioridades y circunstancias de cada país; UN 5 - يقر أيضا بضرورة تعزيز وتحقيق الحماية الاجتماعية الأساسية على الأقل من أجل توفير العمل الكريم وتحقيق الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية في جميع البلدان، تماشيا مع الأولويات والظروف الوطنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus