"للحماية من التمييز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de protección contra la discriminación
        
    • la protección contra la discriminación
        
    • protección frente a la discriminación
        
    • proteger contra la discriminación
        
    • protección de la discriminación
        
    Ya existen medidas de protección contra la discriminación en todo el país. UN وتوجد فعلاً في جميع أنحاء البلد ضمانات للحماية من التمييز.
    El Estado Parte subrayó que el orden jurídico eslovaco contaba con medios legales de protección contra la discriminación eficaces, aplicables, generalmente asequibles y suficientes. 7.2. UN وأكدت الدولة الطرف أن نظام سلوفاكيا القانوني يشتمل على إجراءات قانونية، فعالة، وقابلة للتطبيق، ومتاحة وعامة، وكافية، للحماية من التمييز العنصري.
    El Estado Parte subrayó que el orden jurídico eslovaco contaba con medios legales de protección contra la discriminación eficaces, aplicables, generalmente asequibles y suficientes. 7.2. UN وأكدت الدولة الطرف أن نظام سلوفاكيا القانوني يشتمل على إجراءات قانونية، فعالة، وقابلة للتطبيق، ومتاحة وعامة، وكافية، للحماية من التمييز العنصري.
    Es importante señalar que establece una oficina para la protección contra la discriminación. UN وينشئ القانون، بشكل ملموس، مكتبا للحماية من التمييز.
    En el informe se indica que el Gobierno tiene previsto presentar legislación amplia sobre la protección contra la discriminación. UN 18 - وقالت إن التقرير يشير إلى أن الحكومة تعتزم تقديم تشريع شامل للحماية من التمييز.
    Se habían adoptado nuevas medidas para reforzar el marco jurídico e institucional de protección frente a la discriminación y el racismo. UN واتخذت خطوات جديدة لتعزيز الإطار القانوني والمؤسسي للحماية من التمييز والعنصرية.
    En este contexto los autores señalan que un Estado Parte tiene la obligación positiva de proteger contra la discriminación. UN وفي هذا الصدد، يوضح صاحبا البلاغ أن أي دولة طرف عليها واجب أكيد للحماية من التمييز.
    Art. 2 Medidas administrativas y legislativas de protección contra la discriminación. 08 UN المادة 2 التدابير الإدارية والتشريعية المتخذة للحماية من التمييز
    Medidas administrativas y legislativas de protección contra la discriminación UN التدابير الإدارية والتشريعية المتخذة للحماية من التمييز
    El Comité observa que, si bien la Organización Internacional del Trabajo ha establecido un régimen perfeccionado de protección contra la discriminación en el empleo, no parece que en ninguno de sus convenios se prohíba fijar una edad de jubilación obligatoria. UN وتلاحظ اللجنة أنه بينما وضعت منظمة العمل الدولية نظاماً متقدماً للحماية من التمييز في مجال العمل، لا يرد حظر لسن التقاعد الإلزامية على ما يبدو في أي من اتفاقيات المنظمة.
    En asociación con el Defensor del Pueblo, se acaba de iniciar un proyecto trienal para el establecimiento de un amplio sistema de protección contra la discriminación, en el marco del IPA 2009. UN وبدأ بالشراكة مع أمين المظالم، في إطار صك تمويل البلدان في مرحلة ما قبل انضمامها للاتحاد الأوروبي لعام 2009، مشروع مدته ثلاث سنوات لإنشاء نظام شامل للحماية من التمييز.
    La Ley de lucha contra la discriminación describe los ámbitos en que se prohíbe la discriminación, define los conceptos básicos, describe los motivos prohibidos de discriminación y establece los medios jurídicos de protección contra la discriminación. UN فقانون مكافحة التمييز يحدد المجالات المحظور فيها التمييز والمفاهيم الأساسية والأسس التمييزية المحظورة ويرسي الوسائل القانونية للحماية من التمييز.
    Atendiendo a la preocupación del Comité de que la legislación checa no incluía una definición de la discriminación como la que figuraba en las observaciones finales relativas al informe anterior, se formuló una ley general de protección contra la discriminación que se presentaría al Gobierno a finales de 2002. UN واستجابة لما أبدته اللجنة من قلق بشأن عدم تضمين تعريف للتمييز في التشريع التشيكي، وهو الأمر الذي حددته في تعليقاتها الختامية على التقرير السابق، أعد مشروع قانون عام للحماية من التمييز وسيقدم إلى الحكومة بحلول نهاية عام 2002.
    74. Considera que un sistema eficiente de protección contra la discriminación en el marco del sistema universal de derechos humanos debe propiciar el fortalecimiento y la coherencia entre los mecanismos en la materia, evitando la duplicación e incrementando la efectividad; UN 74- يعتبر أنه ينبغي لأي نظام فعّال للحماية من التمييز ضمن إطار النظام العالمي لحقوق الإنسان أن يحقق التناسق بين الآليات ذات الصلة ويحسِّنه فيمنع بذلك ازدواج العمل ويرفع درجة الفعالية؛
    21. El Comité alienta al Estado Parte a contemplar el establecimiento de un marco jurídico global de protección contra la discriminación y a adoptar disposiciones penales que tengan por objeto luchar contra el racismo y la discriminación. UN 21- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في وضع إطار قانوني عام للحماية من التمييز بجميع أشكاله وعلى اعتماد أحكام جنائية لمكافحة العنصرية والتمييز.
    75. Las " medidas de protección contra la discriminación " podrán incluir la presentación de una petición, o un escrito alegando la existencia de indicios, la denuncia, o la declaración como testigo en un proceso de protección contra la discriminación. UN 75- وتشمل " الإجراءات المتخذة للحماية من التمييز " تقديم التماس أو عريضة أو رفع شكوى أو الإدلاء بشهادة في إطار إجراءات تتعلق بالحماية من التمييز.
    También celebró la introducción de enmiendas en el Código Penal relativas a la protección contra la discriminación racial. UN ورحبت أوزباكستان بالتعديلات التي أدخلت على قانون العقوبات للحماية من التمييز العنصري.
    La ley dispone la creación de una Comisión para la protección contra la discriminación con capacidad de entidad jurídica. UN وينص القانون على إنشاء لجنة للحماية من التمييز تكون لها صفة الكيان القانوني.
    Hay un consejo para la protección contra la discriminación que preside el Primer Ministro. UN وقال إنه يوجد مجلس للحماية من التمييز يرأسه رئيس الوزراء.
    Las autoridades búlgaras han creado una comisión encargada de la protección contra la discriminación y convendría saber si esa comisión tiene poder para hacer cumplir sus decisiones. UN كما أنشأت السلطات البلغارية لجنة للحماية من التمييز ولا بد من معرفة ما إذا كانت لدى اللجنة صلاحية لتنفيذ قراراتها.
    Las normas vigentes proporcionan una base suficiente para la protección frente a la discriminación múltiple en la esfera nacional respecto de la responsabilidad y las soluciones jurídicas. UN كما أن المعايير القائمة توفر الأسس الكافية للحماية من التمييز متعدد الأشكال على الصعيد الوطني فيما يتعلق بالمسؤولية وسبل الانتصاف.
    11. Al Comité le preocupa la ausencia de un marco jurídico bien estructurado para proteger contra la discriminación en todas sus formas. UN 11- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود إطار قانوني عام للحماية من التمييز بجميع أشكاله.
    49. En seis países hay garantías constitucionales expresas de la protección de la discriminación por razón de la orientación sexual, mientras que en varios otros esas garantías se han incorporado a las constituciones regionales o provinciales. UN 49- وتنطبق ضمانات دستورية صريحة للحماية من التمييز على أساس الميل الجنسي في ستة بلدان()، بينما أُدرجت هذه الضمانات في عدة بلدان أخرى في الدساتير الإقليمية أو دساتير المقاطعات().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus