"للحملة العالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Campaña Mundial
        
    • de la campaña
        
    • sobre la Campaña
        
    • una campaña mundial
        
    A este respecto, tomamos nota con aprecio y apoyo al enfoque y actividades iniciales de la Campaña Mundial de Seguridad de la Tenencia. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما مع التقدير بالنهج الأولي للحملة العالمية من أجل ضمان حيازة الأراضي وبأنشطتها ونؤيدها.
    A este respecto, tomamos nota con aprecio el enfoque y las actividades iniciales de la Campaña Mundial de Seguridad de la Tenencia y les prestamos nuestro apoyo; UN وفي هذا الصدد، نحيط علما مع التقدير بالنهج الأولي للحملة العالمية من أجل ضمان حيازة الأراضي وبأنشطتها ونؤيدها؛
    A este respecto, tomamos nota con aprecio del enfoque y las actividades iniciales de la Campaña Mundial de Seguridad de la Tenencia y les prestamos nuestro apoyo; UN وفي هذا الصدد، نحيط علما مع التقدير بالنهج الأولي للحملة العالمية من أجل ضمان الحيازة وبأنشطتها ونؤيدها؛
    La UNESCO sigue siendo un miembro activo del grupo directivo de la Campaña Mundial sobre Gobernanza Urbana. UN واستمرت اليونسكو في الاضطلاع بدور العضو النشط في الفريق التوجيهي للحملة العالمية بشأن الإدارة الحضرية.
    El UNICEF también sigue siendo miembro del grupo directivo de la Campaña Mundial sobre Gobernanza Urbana. UN كما ظلت اليونيسيف عضوا في الفريق التوجيهي للحملة العالمية لأسلوب الإدارة الحضرية.
    Estimamos que la Declaración impartirá un nuevo impulso a la Campaña Mundial de diálogo entre culturas y religiones. UN ونعتقد أن الإعلان سيعطي زخما جديدا للحملة العالمية من أجل الحوار بين الثقافات والأديان.
    Grupo directivo de la Campaña Mundial para la Urbanización Sostenible UN الفريق التوجيهي للحملة العالمية للتحضر المستدام
    Subcuenta del componente no convertible del Fondo Fiduciario para la Campaña Mundial de Desarme UN الحساب الفرعي للعنصر غير القابل للتحويل في الصندوق الاستئماني للحملة العالمية لنزع السلاح
    El Fondo temático para la salud materna apoya la Campaña Mundial para erradicar la fístula y los programas nacionales de lucha contra la fístula en los países prioritarios. UN ويوفر الصندوق المواضيعي الدعم للحملة العالمية للقضاء على الناسور وبرامج الناسور الوطنية في البلدان ذات الأولوية.
    En 1998 el UNIFEM decidió prestar apoyo a la creación de un sitio en la Web para la Campaña Mundial sobre los derechos humanos de la mujer, otro dedicado a los derechos de la mujer musulmana y otro destinado a la mujer y el comercio en el Asia sudoriental. UN وفي عام ٨٩٩١، وافق الصندوق على تقديم الدعم ﻹنشاء موقع على اﻹنترنت للحملة العالمية لحقوق اﻹنسان للمرأة؛ وموقع يهتم بحقوق المرأة المسلمة؛ وموقع يهتم بالمرأة والتجارة في جنوب شرق آسيا.
    En mayo de 1999, el Representante Especial pronunció un discurso durante el lanzamiento oficial de la Campaña Mundial de la Coalición para la ratificación del Estatuto de Roma. UN وفي أيار/ مايو ١٩٩٩، أدلى الممثل الخاص ببيان في الافتتاح الرسمي للحملة العالمية التي يشنها هذا الائتلاف من أجل التصديق على نظام روما اﻷساسي.
    la Campaña Mundial para su ratificación y aplicación, emprendida por la OIT, y el apoyo recibido de otros órganos de las Naciones Unidas como el Comité de los Derechos del Niño, han sido decisivos. UN وكانت ثمة فعالية للحملة العالمية للتصديق عليها وتنفيذها التي قامت بها منظمة العمل الدولية والدعم الذي لقيته من أجهزة الأمم المتحدة الأخرى مثل لجنة حقوق الطفل.
    Es evidente para nosotros, que sin un verdadero enfoque mundial sobre la materia que dé toda la importancia que merece a las causas profundas de este fenómeno, en particular las de naturaleza social y económica, la Campaña Mundial contra el terrorismo no tendría muchas posibilidades de éxito. UN ويبدو لنا بوضوح أنه بدون نهج شامل حقيقي يركز تماما على الأسباب الجذرية لهذه الظاهرة، خاصة الأسباب ذات الطابع الاجتماعي والاقتصادي، لن تتاح للحملة العالمية ضد الإرهاب فرصة كافية للنجاح.
    El programa de la UNESCO denominado Gestión de las Transformaciones Sociales forma parte de un grupo de orientación de la Campaña Mundial sobre Buena Gestión Urbana. UN إن الإدارة التابعة لليونسكو المعنية ببرنامج التحول الاجتماعي عضو في اللجنة التوجيهية للحملة العالمية بشأن أسلوب الإدارة الحضرية.
    En la reunión se hizo hincapié en los instrumentos fundamentales de la Campaña Mundial sobre el Gobierno Urbano, incluido el índice de gestión urbana, el conjunto de instrumentos para aumentar la transparencia de los gobiernos locales y el conjunto de instrumentos para preparar presupuestos en régimen participativo. UN وبينت الجلسة السبل الرئيسية للحملة العالمية المعنية بإدارة المناطق الحضرية بما في ذلك مؤشر إدارة المناطق الحضرية ومجموع أدوات الشفافية ومجموع أدوات الميزنة القائمة على المشاركة.
    El Comité también se reunió con representantes de varias organizaciones no gubernamentales, incluso con algunos de los miembros del Comité Directivo de la Campaña Mundial para la ratificación de la Convención. UN والتقت اللجنة أيضا بممثلي عدة منظمات غير حكومية، منها بعض المنظمات الأعضاء في اللجنة التوجيهية للحملة العالمية للتصديق على الاتفاقية.
    Por consiguiente, la UNESCO ha venido participando activamente en el Comité Directivo Internacional de la Campaña Mundial para la ratificación de la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familias, publicando un juego de material de información sobre el contenido y las consecuencias de la Convención. UN وهكذا، تكون اليونسكو قد شاركت بنشاط في اللجنة التوجيهية للحملة العالمية للتصديق على اتفاقية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، عن طريق مؤشر مجموعة من المعلومات حول محتويات الاتفاقية وأثرها.
    Al igual que sucede con otras tarjetas de afinidad disponibles en muchos países, los clientes solo tendrían que dar su consentimiento para donar un pequeño porcentaje del valor de sus compras a la Campaña Mundial contra el hambre y la pobreza. UN وكما هو الحال مع بطاقات الانتساب الأخرى المتاحة في كثير من البلدان، ليس على العملاء إلا الموافقة على التبرع بنسبة صغيرة من قيمة مشترياتهم للحملة العالمية لمحاربة الجوع والفقر.
    Para progresar en los próximos cinco años se necesitará la plena participación de los gobiernos nacionales, la sociedad civil y los medios de difusión en el apoyo a la Campaña Mundial. UN وإحراز تقدم على مدى السنوات الخمس المقبلة، سيتطلب المشاركة الكاملة للحكومات الوطنية والمجتمع المدني ووسائط الإعلام، دعما للحملة العالمية.
    Encomió también a los países de África que habían puesto tanto empeño en la Campaña Mundial para salvaguardar la capa de ozono, pese a estar menos afectados que otras regiones por el agotamiento del ozono. UN وأثنى أيضاً على بلدان أفريقيا التي كرست نفسها للحملة العالمية لحماية طبقة الأوزون، على الرغم من أنها أقل تأثراً من جراء استنفاد الأوزون من بلدان في مناطق أخرى.
    En noviembre de 2002 fue designado el Coordinador Ejecutivo del Secretario General sobre la Campaña del Milenio. UN 56 - وقد عيّن المنسق التنفيذي للحملة العالمية للألفية، التابع للأمين العام، في تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Pediría a las organizaciones de la sociedad civil que dedicaran a una campaña mundial para incrementar la ayuda y las oportunidades de comercio de los países pobres la misma energía y atención que han dedicado a que den resultado las medidas de alivio de la deuda. UN وإني أطالب منظمات المجتمع المدني أن تخصص من طاقتها وعنايتها للحملة العالمية الرامية إلى زيادة المساعدة والفرص التجارية للبلدان الفقيرة قدر ما تخصصه للجهد الناجح المتعلق بتخفيف عبء الديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus