"للحملة الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la campaña nacional
        
    Prohibición de la reunión de la campaña nacional por la Paz Duradera, cuyo objetivo era preparar la participación de la sociedad civil en el diálogo intercongoleño. UN حظر اجتماع للحملة الوطنية من أجل السلام الدائم كان الهدف منه إفساح المجال لمشاركة المجتمع المدني في الحوار بين الأطراف الكونغولية.
    El 8 de marzo, miembros del personal militar y civil de la MONUC participaron en diversas actividades de apoyo a la campaña nacional contra la violencia sexual. UN وفي 8 آذار/مارس، شارك موظفو البعثة العسكريون والمدنيون في أنشطة مختلفة دعما للحملة الوطنية ضد العنف الجنسي.
    También pueden señalarse como acontecimientos positivos la campaña nacional de vacunación contra la poliomielitis, que alcanzó al 97% de los niños del país, y la campaña nacional contra el paludismo, que contó con el apoyo sustancial del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن النواحي الإيجابية أيضا أن الحملة الوطنية للتحصين ضد شلل الأطفال شملت 97 في المائة من الأطفال، وأن منظومة الأمم المتحدة قدمت دعما كبيرا للحملة الوطنية لمكافحة الملاريا.
    la campaña nacional, por un monto de 20 millones de dólares, reforzó el mensaje de que la violencia contra la mujer es totalmente inaceptable y lo transmitió a todos los hogares a través de una amplia variedad de medios de difusión. UN وعزز مبلغ 20 مليون دولار للحملة الوطنية الرسالة التي مؤداها أن العنف ضد المرأة غير مقبول على الإطلاق، ونشرت على جميع الأسر المعيشية من خلال قطاع عريض من وسائل الإعلام.
    Este estudio es la base de la campaña nacional de prevención y sensibilización de violencia contra las mujeres que inicio en noviembre 2009. UN وتشكل الدراسة الأساس للحملة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة وزيادة الوعي بشأنه التي بدأت في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Organización de 4 cursillos para organizaciones de la sociedad civil en apoyo a la campaña nacional sobre el VIH/SIDA y la violencia por razón de género UN تنظيم 4 حلقات عمل لمنظمات المجتمع المدني دعماً للحملة الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف الجنساني
    Con el fin de apoyar la campaña nacional de lucha contra la enfermedad y proteger los medios de vida de los agricultores, el Organismo prestó asistencia a Mongolia a través de su programa de cooperación técnica. UN ودعما للحملة الوطنية لمكافحة المرض وحماية سُبل كسب الرزق للمزارعين قدمت الوكالة المساعدة من خلال برنامجها للتعاون التقني.
    Coordinador ejecutivo de la campaña nacional de Diálogo Interétnico: " ¡Nuestra diversidad es nuestra fuerza! " , coalición de diversas instituciones nacionales operada por el Centro de investigaciones Regionales de Mesoamérica (CIRMA). UN عمل منسقا تنفيذيا للحملة الوطنية للحوار بين الأعراق، تحت شعار قوتنا في تنوعنا!، وهي تحالف يضم مختلف المؤسسات الوطنية، يديره مركز البحوث الإقليمية لأمريكا الوسطى.
    :: Organización de 4 cursillos para organizaciones de la sociedad civil en apoyo a la campaña nacional sobre el VIH/SIDA y la violencia por razón de género UN :: تنظيم 4 حلقات عمل لمنظمات المجتمع المدني دعماً للحملة الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف الجنساني
    * Las restantes personas analfabetas fueron incorporadas en centros de alfabetización con arreglo a un plan destinado a liquidar los bolsones de analfabetismo que quedaron a raíz de la campaña nacional; el plan se desarrolló desde el 1 de octubre de 1985 hasta el 1 de marzo de 1987. UN تم استيعاب العدد المتبقي من الأميين في مراكز مكافحة الأمية بموجب خطة تصفية الجيوب للحملة الوطنية الشاملة لمكافحة الأمية التي بدأ تنفيذها بتاريخ 1/10/1985 وانتهى في 1/3/1987.
    El Sr. Pop es el Coordinador Ejecutivo de la campaña nacional de Diálogo Interétnico: " ¡Nuestra diversidad es nuestra fuerza! " , coalición de diversas instituciones nacionales operada por el Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica. UN :: المنسق التنفيذي للحملة الوطنية للحوار بين الأعراق، تحت شعار " قوتنا في تنوعنا! " ، وهي تحالف يضم مؤسسات وطنية مختلفة يديره مركز البحوث الإقليمية لأمريكا الوسطى.
    Además, se ha previsto una conferencia final y una ceremonia de reparto de premios en diciembre de 2011 con motivo del trigésimo aniversario de la campaña nacional obligatoria de plantación de árboles en China, en la que altos funcionarios gubernamentales del Consejo de Estado harán exposiciones ante los diplomáticos y representantes de organizaciones nacionales y no gubernamentales asistentes; UN وبالإضافة إلى ذلك، من المقرر عقد مؤتمر ختامي وتنظيم حفل لتوزيع الجوائز في كانون الأول/ديسمبر 2011 للاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين للحملة الوطنية الإلزامية الصينية لغرس الأشجار، حيث سيقدم مسؤولون حكوميون رفيعو المستوى من مجلس الدولة عروضاً بحضور دبلوماسيين ومنظمات وطنية ومنظمات غير حكومية؛
    :: Organización de 6 talleres sobre el VIH/SIDA para 150 agentes de instituciones nacionales y organizaciones de la sociedad civil a fin de prestar apoyo a la campaña nacional sobre el VIH/SIDA y la violencia por razón de género. UN :: تنظيم 6 حلقات عمل في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تستهدف 150 جهة فاعلة من المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني العاملة في هذا المجال دعماً للحملة الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف الجنساني.
    Organización de 6 talleres sobre el VIH/SIDA para 150 agentes de instituciones nacionales y organizaciones de la sociedad civil a fin de prestar apoyo a la campaña nacional sobre el VIH/SIDA y la violencia por razón de género. UN تنظيم 6 حلقات عمل في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لصالح 150 جهة فاعلة من المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني العاملة في هذا المجال، دعماً للحملة الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف الجنساني.
    La participación en los actos de la segunda conferencia (15 de mayo de 2012) de la campaña nacional para la Educación Adulta y el Renacimiento de Egipto con el eslogan " Juntos podemos " , organizada por el Ministerio de Educación, la Autoridad General para la Educación Adulta y las oficinas de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en El Cairo y Beirut; UN -المشاركة في فعاليات الملتقى الثاني للحملة الوطنية لتعلىم الكبار ونهضة مصر " معاً نستطيع " والتي نظمتها وزارة التربية والتعلىم، والهيئة العامة لتعليم الكبار، ومكتبي اليونسكو بالقاهرة وبيروت (15 أيار/مايو 2012)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus