"للحوار والتعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el diálogo y la cooperación
        
    • de diálogo y cooperación
        
    • del diálogo y la cooperación
        
    • al diálogo y la cooperación
        
    • para promover el diálogo y la cooperación
        
    • para el diálogo y la colaboración
        
    • de diálogo y colaboración
        
    • para el diálogo y la concertación
        
    • para la cooperación y el diálogo
        
    • sobre el Diálogo y la Cooperación
        
    La independencia y gran experiencia de los titulares de mandatos especiales proporcionan un marco único para el diálogo y la cooperación. UN ويوفر استقلال المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة، وما يتمتعون به من دراية عالية، إطارا فريدا من نوعه للحوار والتعاون.
    Asimismo será un espacio para el diálogo y la cooperación con los países no miembros, las instituciones regionales y las organizaciones internacionales. UN وسوف يكون أيضا بمثابة نافذة للحوار والتعاون من جانب أمانة المنظمة مع البلدان غير اﻷعضاء والمؤسسات اﻹقليمية والمنظمات الدولية.
    La Organización de la Unidad Africana (OUA) y las organizaciones subregionales de África constituyen un marco adecuado para el diálogo y la cooperación encaminados a dicho objetivo. UN وتوفــر منظمــة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا إطارا سليما للحوار والتعاون لتحقيق هذا الهدف.
    La desaparición de la cortina de hierro ha engendrado un proceso vasto y complejo de distensión internacional, creando un auténtico marco de diálogo y cooperación entre los Estados. UN إن اختفاء الستار الحديدي قد ولد عملية انفراج دولي متشعبة ومعقدة وذلك بايجاده اطارا حقيقيا للحوار والتعاون بين الدول.
    El proyecto se encuentra en su etapa preliminar, la de estudiar vías de diálogo y cooperación. UN ولا يزال المشروع في طوره التمهيدي، ألا وهو البحث عن سبل للحوار والتعاون.
    Mi último comentario tiene que ver con la dimensión regional e internacional del diálogo y la cooperación entre culturas y entre religiones. UN وتتعلق النقطة الأخيرة بالبعد العالمي والإقليمي للحوار والتعاون بين الثقافات والأديان.
    Luxemburgo otorga gran importancia al diálogo y la cooperación internacional en materia de no proliferación y de desarme. UN تولي لكسمبرغ اهتماما كبيرا للحوار والتعاون الدولي في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    En primer lugar, se creó el Foro de Jóvenes de la Conferencia Islámica para el diálogo y la cooperación. UN أولا، تم إنشاء منتدى شباب المؤتمر الإسلامي للحوار والتعاون.
    La Comisión debe ser un foro para el diálogo y la cooperación, y no un tribunal inquisitorio contra los países del Tercer Mundo. UN وينبغي للجنة أن تكون محفلاً للحوار والتعاون وألا تكون محكمة تحقيقية ضد بلدان العالم الثالث.
    Esas reuniones tienen por fin promover una cultura de paz ofreciendo una plataforma para el diálogo y la cooperación regional. UN وتهدف اجتماعات القمة تلك إلى تعزيز ثقافة السلام بتقديم منتدى للحوار والتعاون الإقليمي.
    Seguiremos ofreciendo Viena como plataforma para el diálogo y la cooperación. UN وسنواصل تقديم فيينا كمنتدى للحوار والتعاون.
    El Consejo ha mantenido su importante papel como foro para el diálogo y la cooperación. UN وحافظ المجلس على دوره المهم كمنتدى للحوار والتعاون.
    La UIP es un foro mundial sin parangón para el diálogo y la cooperación parlamentarios. UN الاتحاد البرلماني الدولي هو بمثابة منبر عالمي فريد للحوار والتعاون البرلمانيين.
    La Comisión debería ser un foro de diálogo y cooperación entre los agentes en el país y la comunidad internacional. UN وينبغي أن تكون اللجنة بمثابة منتدى للحوار والتعاون بين الأطراف الفاعلة الوطنية والمجتمع الدولي.
    Sudamérica y África están tendiendo un puente de diálogo y cooperación. UN وتقيم أمريكا الجنوبية وأفريقيا جسورا للحوار والتعاون.
    Mediante esta labor la ciudad de Viena se consolida como centro de diálogo y cooperación internacional sobre asuntos relacionados con la energía. UN وقد ساعد هذا العمل على تعزيز موقع فيينا كمركز للحوار والتعاون الدوليين في المسائل ذات الصلة بالطاقة.
    La Comunidad de Países de Lengua Portuguesa es ante todo un foro institucional y permanente del diálogo y la cooperación entre los Estados miembros, diálogo en el que participan no sólo los Estados y los órganos públicos, sino también la sociedad civil. UN وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية هي في المقام اﻷول منتدى مؤسسي دائم للحوار والتعاون فيما بين الدول اﻷعضاء، ولا يقتصر هذا الحوار على الدول والهيئات العامة، بل يشمل أيضا المجتمعات المدنية.
    Al mismo tiempo, mi país procura hacer su aporte al fortalecimiento de la paz y la estabilidad en general, como también a la promoción del diálogo y la cooperación en la región de Asia y el Pacífico. UN وفي الوقت ذاته يجاهد بلدي لجعل مساهمتـه في تعزيز السلام والاستقرار الدوليين معزرة بصورة عامة للحوار والتعاون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Luxemburgo otorga gran importancia al diálogo y la cooperación internacional en materia de no proliferación y de desarme. UN تولي لكسمبرغ أهمية كبيرة للحوار والتعاون الدولي في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Muchas resoluciones de ese tipo han sido aprobadas por consenso y negociadas con los países interesados, y en muchos casos han resultado valiosos instrumentos para promover el diálogo y la cooperación. UN فكثير من تلك القرارات قد اعتُمد بتوافق الآراء وعن طريق التفاوض مع البلدان المعنية، وكثيراً ما أثبتت أنها أدوات قيمة للحوار والتعاون.
    Esa plataforma constituirá un medio importante para el diálogo y la colaboración entre las organizaciones de las Naciones Unidas y los pueblos indígenas de la región. UN وسيكون هذا المنبر أداة مهمة للحوار والتعاون بين مؤسسات الأمم المتحدة والشعوب الأصلية في المنطقة.
    19. Se destacó la imperiosa necesidad de que los países del Caribe construyan un espacio de diálogo y colaboración que contribuya a atender su problemática migratoria, la cual tiene impactos sustantivos sobre su desarrollo dados los tamaños de los flujos involucrados y la magnitud de la pérdida de capital humano. UN 19 - وجه الانتباه إلى الحاجة الماسة إلى أن تقيم بلدان الكاريبي منتدى للحوار والتعاون يساهم في معالجة إشكالية الهجرة التي تترتب عليها آثار كبيرة في تنمية هذه البلدان نظرا لضخامة تدفقات المهاجرين وفداحة خسائرها في الرأسمال البشري.
    El contexto propicio para el fin de la guerra fría y de la confrontación ideológica favoreció el advenimiento de un clima de distensión y cooperación que auguraba mejores perspectivas para el diálogo y la concertación en el ámbito del desarme. UN غير أن السياق الذي شجع نهاية الحرب الباردة والمواجهة الإيديولوجية قد يسّر ظهور جو يسوده الانفراج والتعاون نجمت عنه آفاق أفضل للحوار والتعاون في مجال نزع السلاح.
    La delegación de Filipinas propuso la creación de un foro permanente para la cooperación y el diálogo interconfesional en Oceanía y en la región de Asia sudoriental. UN واقترح وفد الفلبين تأسيس منتدى مستمر دائم للحوار والتعاون بين الأديان في أوقيانوسيا ومنطقة جنوب شرق آسيا.
    La Estrategia Regional sobre el Diálogo y la Cooperación Interculturales en el Mediterráneo de la Alianza resultó ser un marco oportuno, en particular en los medios de difusión y las experiencias en materia de transición. UN وبرهنت استراتيجية التحالف الإقليمية للحوار والتعاون بين الثقافات لمنطقة حوض البحر الأبيض المتوسط على أنها إطار ملائم، ولا سيما فيما يتعلق بوسائط الإعلام وتجارب المرحلة الانتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus