"للحياة الإنسانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la vida humana
        
    Aviones civiles se transformaron en misiles dirigidos cuyo despliegue fue planeado sin la menor consideración por la vida humana. UN فقد تحولت الطائرات المدنية إلى قذائف موجهة تم التخطيط لنشرها مسبقاً دون أي اعتبار للحياة الإنسانية.
    A través de la historia los niños han sido el mejor símbolo de la vida humana. UN فالأطفال أفضل رمز للحياة الإنسانية في كل مراحل التاريخ.
    El gran número de muertos y heridos civiles fue una prueba del desprecio por la vida humana. UN ويدل ارتفاع عدد القتلى والجرحى المدنيين على عدم الاكتراث للحياة الإنسانية.
    Por su desprecio por la vida humana, debe de trabajar para el Este. Open Subtitles قوتنا ؟ إهمالك للحياة الإنسانية يعنى أنك تعمل للشرق
    Ningún gobierno que se respete puede estar en paz consigo mismo mientras que sus ciudadanos vean a su alrededor tanto sufrimiento y tanta inseguridad para la vida humana. UN ولا توجد حكومة تحترم نفسها يمكنها أو تستطيع أن تحقق السلام لنفسها إذا كانت مثل تلك التعاسة والتهديدات للحياة الإنسانية تحيط بمواطنيها.
    Varios episodios de terrorismo internacional han conmocionado a la comunidad internacional y han demostrado el desprecio incomprensible de los terroristas por la vida humana. UN لقد أغضبت سلسلة من الأحداث العديدة للإرهاب الدولـي المجتمع الدولــي وأظهــرت احتقــار الإرهابيين الذي لا يمكن فهمه للحياة الإنسانية.
    El extremismo, el terrorismo y otras formas de violencia que se perpetran en nombre de la religión no tienen nada en común con el verdadero entendimiento de la religión, sino que constituyen una amenaza para la vida humana y, por lo tanto, se deben rechazar, UN وأن التطرف والعنف والأشكال الأخرى من العنف باسم الدين لا تمت بصلة لفهم الدين الحقيقي، بل تشكل تهديداً للحياة الإنسانية وعليه فيجب رفضها،
    El creciente reconocimiento del carácter sagrado de la vida, registrado también por el rechazo cada vez mayor a la pena de muerte, debe estar equiparado con una protección rigurosa de la vida humana precisamente cuando ésta es más débil, es decir, en sus inicios y en su terminación natural. UN وتزايد الاعتراف بقداسة الحياة، مما يشهد به أيضا الرفض المتنامي لعقوبة الإعدام، ويلزم أن تقابله حماية شاملة للحياة الإنسانية وتحديدا عندما تكون في أضعف حالاتها، أي في بدايتها الأولى ونهايتها الطبيعية.
    Y eso es una gran falta de respeto ante la vida humana. Open Subtitles و ذلك إهمال متهور للحياة الإنسانية.
    No, hasta Selina Kyle tiene más compasión por la vida humana. Open Subtitles لا، حتى (سيلينا كايل) لديها إعتبار أكثر للحياة الإنسانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus