"للحيلولة دون فقدان الأشخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para prevenir la desaparición de personas
        
    La Comisión tiene previsto llevar a cabo un análisis del marco jurídico vigente con el fin de proponer, a mediano plazo, mecanismos más eficaces para prevenir la desaparición de personas y responder a los casos de personas desaparecidas que puedan presentarse en el país. UN وتعتزم اللجنة إجراء تحليل للإطار القانوني الحالي من أجل اقتراح آليات محسنة في منتصف الفترة، للحيلولة دون فقدان الأشخاص ولبحث ما قد يوجد من حالات تتعلق بأشخاص مفقودين في كوستاريكا.
    III. Medidas para prevenir la desaparición de personas 18 - 22 6 UN ثالثاً - تدابير للحيلولة دون فقدان الأشخاص 18-22 7
    III. Medidas para prevenir la desaparición de personas UN ثالثاً - تدابير للحيلولة دون فقدان الأشخاص
    100. Los Estados y las partes en un conflicto armado tienen la obligación de adoptar todas las medidas apropiadas para prevenir la desaparición de personas. UN 100- والدول وأطراف النزاعات المسلحة ملزمة باتخاذ جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون فقدان الأشخاص.
    IV. Medidas para prevenir la desaparición de personas 25 - 30 7 UN رابعاً - تدابير للحيلولة دون فقدان الأشخاص 25-30 8
    IV. Medidas para prevenir la desaparición de personas UN رابعاً - تدابير للحيلولة دون فقدان الأشخاص
    114. Los Estados y las partes en un conflicto armado tienen la obligación de adoptar todas las medidas apropiadas para prevenir la desaparición de personas. UN 114- والدول وأطراف النزاعات المسلحة ملزمة باتخاذ جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون فقدان الأشخاص.
    IV. Medidas para prevenir la desaparición de personas 25 - 30 7 UN رابعاً - تدابير للحيلولة دون فقدان الأشخاص 25-30 8
    IV. Medidas para prevenir la desaparición de personas UN رابعاً - تدابير للحيلولة دون فقدان الأشخاص
    114. Los Estados y las partes en un conflicto armado tienen la obligación de adoptar todas las medidas apropiadas para prevenir la desaparición de personas. UN 114- والدول وأطراف النزاعات المسلحة ملزمة باتخاذ جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون فقدان الأشخاص.
    En esa resolución, la Asamblea exhortó a los Estados que fueran partes en un conflicto armado a que adoptasen todas las medidas apropiadas para prevenir la desaparición de personas en relación con ese conflicto y para determinar el paradero de las personas dadas por desaparecidas a raíz de esa situación. UN وفي هذا القرار، أهابت الجمعية العامة بالدول الأطراف في نزاع مسلح أن تتخذ جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون فقدان الأشخاص بسبب ذلك النزاع، وأن تبين مصير الأشخاص الذين يعتبرون في عِداد المفقودين نتيجة لهذا الوضع.
    18. De conformidad con el derecho internacional humanitario y con las normas internacionales de derechos humanos, los Estados están obligados a adoptar medidas para prevenir la desaparición de personas. UN 18- وبمقتضى كل من القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، يجب على الدول أن تتخذ تدابير للحيلولة دون فقدان الأشخاص.
    20. La identificación adecuada de los miembros de las fuerzas armadas o grupos armados es una medida esencial para prevenir la desaparición de personas en los conflictos armados. UN 20- ويُعدّ تحديد هوية أفراد القوات المسلحة أو المجموعات المسلحة تحديداً سليماً، وسيلة أساسية للحيلولة دون فقدان الأشخاص في نزاع مسلح.
    25. En virtud del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos, los Estados están obligados a adoptar medidas para prevenir la desaparición de personas. UN 25- بمقتضى كل من القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، يجب على الدول أن تتخذ تدابير للحيلولة دون فقدان الأشخاص.
    27. La identificación adecuada de los miembros de las fuerzas armadas o grupos armados es una medida esencial para prevenir la desaparición de personas en los conflictos armados. UN 27- ويُعدّ تحديد هوية أفراد القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة تحديداً سليماً، وسيلة أساسية للحيلولة دون فقدان الأشخاص في نزاع مسلح.
    25. En virtud del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos, los Estados están obligados a adoptar medidas para prevenir la desaparición de personas. UN 25- بمقتضى كل من القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، يجب على الدول أن تتخذ تدابير للحيلولة دون فقدان الأشخاص.
    27. La identificación adecuada de los miembros de las fuerzas armadas o grupos armados es una medida esencial para prevenir la desaparición de personas en los conflictos armados. UN 27- ويُعدّ تحديد هوية أفراد القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة تحديداً سليماً، وسيلة أساسية للحيلولة دون فقدان الأشخاص في نزاع مسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus