La consignación para servicios por contrata se calculó a base de 368 funcionarios de contratación local. | UN | تم حساب الاعتماد المرصود للخدمات التعاقدية على أساس ٣٦٨ موظفا مستخدما على المستوى المحلي. |
El corte de los recursos para servicios por contrata puede repercutir sobre la producción y el alcance de los programas de radio y televisión. | UN | ويمكن أن يؤثر خفض الموارد المتاحة للخدمات التعاقدية في مستوى التغطية اﻹذاعية والتلفزيونية وفي إنتاج البرامج. |
Esta suma se desglosa en 7,852 millones de dólares para servicios por contrata, 1,177 millones para gastos de personal y de apoyo y 0,553 millones para gastos de funcionamiento y otros gastos. | UN | ويتألف هذا المجموع من مبلغ 7.852 ملايين دولار للخدمات التعاقدية ومبلغ 1.177 ملايين دولار لتغطية تكاليف الموظفين والدعم ومبلغ 0.553 من المليون لتغطية تكاليف التشغيل وتكاليف أخرى. |
Su delegación también desea dejar constancia de su preocupación por el aumento de la contratación de servicios por contrata o de consultores. | UN | وقال إن وفده يود أن يسجل أيضا شعوره بالقلق إزاء زيادة المخصصات المقررة للخدمات التعاقدية أو خدمات الخبراء الاستشاريين. |
27F.51 Se propone un crédito de 436.800 dólares para los servicios por contrata de operadores de sonido en las conferencias. | UN | ٧٢ واو - ١٥ يقترح رصد اعتماد قدره ٨٠٠ ٤٣٦ دولار للخدمات التعاقدية لمشغلي الصوت في المؤتمرات. |
Se lograron economías por un monto de 20.200 dólares debido a la reducción de los servicios por contrata que se produjo como consecuencia del número menor de personal militar durante el período que abarca el informe. | UN | نتجت الوفورات البالغة ٢٠٠ ٢٠ دولار عن تخفيض للخدمات التعاقدية نتج عنه خفض عدد اﻷفراد العسكريين أثناء فترة التقرير. |
La suma de 2.383.200 dólares se destinaría a servicios por contrata especializados para el proyecto. | UN | كما يلزم رصد مبلغ 200 383 2 دولار للخدمات التعاقدية المتخصصة للمشروع. |
Las estimaciones extrapresupuestarias para servicios por contrata ascienden a 90.000 dólares. | UN | وترد التقديرات الخارجة عن الميزانية للخدمات التعاقدية بمبلغ 000 90 دولار. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que la consignación propuesta para servicios por contrata permitiría capacitar a 500 funcionarios que se ocupan de cuestiones financieras. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاعتماد المطلوب للخدمات التعاقدية سيتيح تدريب 500 من الموظفين الماليين. |
iv) 3.600 dólares para servicios por contrata para gastos de un acuerdo de servicios de tecnología y comunicaciones asociados a la plaza de personal temporario general que se menciona más arriba; | UN | ' 4` 600 3 دولار، وهذا مبلغ مطلوب للخدمات التعاقدية من أجل تغطية رسوم اتفاقات مستوى الخدمات وخدمات الاتصالات المرتبطة بوظيفة المساعدة المؤقتة العامة المذكورة أعلاه؛ |
La reducción general se ha contrarrestado en parte con el aumento de los créditos solicitados para servicios por contrata de tecnología de la información. | UN | والانخفاض العام في الاحتياجات تقابله جزئيا زيادة في المبالغ المخصصة للخدمات التعاقدية لتكنولوجيا المعلومات. |
Se prevén fondos para servicios por contrata de conservación y mantenimiento general de las instalaciones de toda la zona de la Misión, a un costo estimado de 1.500 dólares por mes. | UN | يرصد اعتماد للخدمات التعاقدية لصيانة المرافق والعناية بها عموما في جميع مواقع منطقة البعثة بما يقدر بمبلغ ٥٠٠ ١ دولار شهريا. |
En relación con esto se incluye un crédito para servicios por contrata de lavandería y lavado en seco, como se menciona en el párrafo 91 del anexo V. | UN | ويرتبط بذلك رصد اعتماد للخدمات التعاقدية فيما يتعلق بغسل الملابس والتنظيف الجاف على النحو المذكور في الفقرة ٩١ من المرفق الخامس. |
16.22 Las necesidades estimadas para servicios por contrata se refieren a gastos de impresión y encuadernación externa, y ascenderían a 266.500 dólares. | UN | ١٦-٢٢ تتصل الاحتياجات المقدرة للخدمات التعاقدية بتكاليف الطباعة والتجليد الخارجيين، وستبلغ ٥٠٠ ٢٦٦ دولار. |
Se prevén créditos para servicios por contrata de conservación y mantenimiento general de las instalaciones de la sede y de todos los emplazamientos de la zona de la misión a un costo estimado de 4.800 dólares por mes. | UN | يرصد اعتماد للخدمات التعاقدية بالنسبة للصيانة العامة وخدمة المرافق في المقر وجميع المواقع في أنحاء منطقة البعثة يقدر بمبلغ ٨٠٠ ٤ دولار في الشهر. |
Para realizar satisfactoriamente todas estas actividades surgieron necesidades adicionales de servicios por contrata y de materiales y suministros. | UN | وبغية النجاح في إنجاز هذه اﻷنشطة لزمت احتياجات إضافية للخدمات التعاقدية والمواد واللوازم. |
Gastos estimados de servicios por contrata | UN | التكاليف المقدرة للخدمات التعاقدية 000 10 |
Su delegación quisiera saber cuál es la posible correlación entre el aumento de los créditos solicitados para los servicios por contrata y la disminución del número de puestos. | UN | وإن الوفد يود التعرف على الصلة المحتملة بين زيادة الاعتماد المطلوب للخدمات التعاقدية وخفض عدد الوظائف. |
No obstante, la Comisión lamenta que no se haya proporcionado esa información detallada respecto de las estimaciones de los servicios por contrata. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن اﻷسف لعدم تقديم هذه التفاصيل الشاملة فيما يتعلق بالتقديرات للخدمات التعاقدية. |
90. Se solicitan créditos para sufragar servicios por contrata durante el período comprendido entre el 1º de junio y el 30 de noviembre de 1994. | UN | ٩٠ - وبالنسبة للفترة من ١ حزيران/يونيه الى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، مدرج اعتماد للخدمات التعاقدية. |
Autorización de 2,8 francos suizos para servicios contractuales con objeto de obtener un análisis detallado de los costos y un plan por etapas | UN | الموافقة على مبلغ 2.8 من الفرنكات السويسرية للخدمات التعاقدية للقيام بتحليل مفصل للتكاليف وخطة بالمراحل الزمنية) |
17.22 Las necesidades estimadas en relación con servicios por contrata, por valor de 256.100 dólares, corresponden a gastos de impresión y encuadernación externas y se explican a nivel de los subprogramas. | UN | ١٧ - ٢٢ تتصل الاحتياجات المقدرة للخدمات التعاقدية )١٠٠ ٢٥٦ دولار( بتكاليف الطباعة والتجليد الخارجيين. وترد هذه التكاليف مشروحة على مستوى البرامج الفرعية. |
En los párrafos 8 a 11 del anexo III al décimo informe sobre la marcha de los trabajos, se proporciona información adicional sobre las necesidades generales de 8,2 millones de dólares estimadas en relación con los servicios por contrata durante el período comprendido entre 1998 y la terminación del proyecto. | UN | وتقدم الفقرات من ٨ إلى ١١ في المرفق الثالث من التقرير المرحلي العاشر معلومات إضافية عن الاحتياجات التقديرية اﻹجمالية البالغة ٨,٢ مليون دولار المطلوبة للخدمات التعاقدية للفترة من ١٩٩٨ وحتى انتهاء المشروع. |
La mayor parte de los recursos se solicitan para sufragar los servicios por contrata que se necesitarían para apoyar la migración de las aplicaciones. | UN | ويلزم القسط الأكبر من الموارد للخدمات التعاقدية لدعم عملية ترحيل التطبيقات. |
En las estimaciones de gastos correspondientes a los servicios por contrata se han previsto los servicios técnicos relativos a la supervisión de reparaciones y renovaciones en la misión, la limpieza de las instalaciones de la UNTAET y la eliminación de aguas residuales y de desechos. | UN | 27 - وتغطي التكاليف التقديرية للخدمات التعاقدية تكاليف قيام الخدمات الهندسية بالإشراف على الإصلاحات والتجديدات في البعثة وتكاليف تنظيف أماكن العمل وتكاليف الصرف الصحي والتخلص من القمامة. |