Este documento contiene la versión literal de los discursos pronunciados en español y de la interpretación de los demás discursos. | UN | يتضمن هذا المحضر النص اﻷصلي للخطب الملقاة بالعربية والترجمات الشفوية للخطب الملقاة باللغات اﻷخرى. |
La presente acta contiene la versión literal de los discursos pronunciados en español y de la interpretación de los demás discursos. | UN | يتضمن هذا المحضر النص اﻷصلي للخطب الملقاة بالعربية والترجمات الشفوية للخطب الملقاة باللغات اﻷخرى. |
Lo siento, estaba ocupado para los discursos. | Open Subtitles | آسف يا سيدي كنت مشغولاً بالخدمه عن الإنصات للخطب |
El hecho de que las intervenciones no tienen ninguna influencia sobre la decisión, que, en general, se ha tomado ya antes de la apertura de la sesión, conduce a los oradores a adoptar una postura declamatoria y a no buscar el diálogo; el carácter convenido de los discursos hace perder a la sesión una gran parte de su interés. | UN | فكون التدخلات لا تؤثر بتاتا على القرار المتخذ عموما قبل افتتاح الجلسة، يدفع المتدخلين الى اتخاذ موقف خطابي والى الاستنكاف عن الحوار؛ والطابع المتفق عليه للخطب يفقد الجلسة جزءا كبيرا من أهميتها. |
No es posible que los derechos humanos sólo sean tema de discursos o de coartadas. | UN | ولا يجوز أن تصبح حقوق اﻹنسان مادة للخطب أو لتبرئة الذمة. |
Con mucha frecuencia, la juventud sirve de mero pretexto para entregarse a la retórica, lo que no conduce a un verdadero compromiso en términos sociales y políticos. | UN | وكثيرا ما كان الشباب مجرد ذريعة للخطب الرنانة، اﻷمر الذي لا يؤدي إلى التزام حقيقي من الناحيتين الاجتماعية والسياسية. |
Los resúmenes de los discursos antes mencionados figuran en el anexo III del presente informe. | UN | 7 - وقدمت مواجيز للخطب آنفة الذكر في المرفق الثالث لهذا التقرير. |
Para garantizar la realización ininterrumpida y puntual de las deliberaciones he dirigido una carta de fecha 16 de octubre a todas las delegaciones solicitando su ayuda para respetar el tiempo fijado para los discursos. | UN | من أجل ضمان سلاسة إجراءاتنا ومواعيدها، فقد بعثت برسالة مؤرخة ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ إلى جميع الوفـــود ألتمس فيها مساعدتهم في الالتزام بالوقت المحــــدد للخطب. |
Al mismo tiempo, es necesario impulsar una discusión amplia y plural que, dejando de lado los discursos emotivos, analice objetivamente los retos que el fenómeno plantea para los Estados, ya sean emisores, receptores o países de tránsito de emigrantes. | UN | وفي الوقت ذاته، من المهم التشجيع على إجراء مناقشة مفتوحة وشاملة للجميع، لا تولي اعتبارا للخطب والدوافع، بل توفر تحليلا موضوعيا للتحديات التي تشكلها الهجرة لجميع الدول، سواء في ذلك دول الأصل أو العبور أو المقصد. |
Con arreglo al presente reglamento, la secretaría se encargará de la interpretación de los discursos pronunciados en las sesiones; recibirá, traducirá y distribuirá los documentos de los períodos de sesiones; publicará los informes y los documentos pertinentes y los hará llegar a las Partes; tendrá a su cargo la custodia de los documentos en los archivos del comité y, en general, desempeñará todas las tareas que requiera el comité. | UN | تقوم الأمانة، وفقاً لهذا النظام الداخلي، بتوفير الترجمة الشفهية للخطب التي تُلْقَى في الدورات، وتَلَـقِّى وثائق الدورات وترجمتها وتعميمها؛ ونشر التقارير وما يتعلق بها من وثائق وتعميمها على الأطراف؛ وحفظ هذه الوثائق في محفوظات اللجنة، وتؤدي عموماً أي أعمال أخرى قد تتطلبها اللجنة. |
Con arreglo al presente reglamento, la Secretaría se encargará de la interpretación de los discursos pronunciados en las sesiones; recibirá, traducirá y distribuirá los documentos de los períodos de sesiones; publicará los informes y los documentos pertinentes y los hará llegar a las Partes; tendrá a su cargo la custodia de los documentos en los archivos del comité y, en general, desempeñará todas las tareas que requiera el comité. | UN | تقوم الأمانة، وفقاً لهذا النظام الداخلي، بتوفير الترجمة الشفهية للخطب التي تُلْقَى في الدورات، وتَلَـقِّي وثائق الدورات وترجمتها وتعميمها؛ ونشر التقارير وما يتعلق بها من وثائق وتعميمها على الأطراف؛ وحفظ هذه الوثائق في محفوظات اللجنة، وتؤدي عموماً أي أعمال أخرى قد تتطلبها اللجنة. |
Con arreglo al presente reglamento, la Secretaría se encargará de la interpretación de los discursos pronunciados en las sesiones; recibirá, traducirá y distribuirá los documentos de los períodos de sesiones; publicará los informes y los documentos pertinentes y los hará llegar a las Partes; tendrá a su cargo la custodia de los documentos en los archivos del Comité y, en general, desempeñará todas las tareas que requiera el Comité. | UN | تقوم الأمانة، وفقاً لهذا النظام الداخلي، بتوفير الترجمة الشفهية للخطب التي تُلْقَى في الدورات، وتَلَـقِّى وثائق الدورات وترجمتها وتعميمها؛ ونشر التقارير وما يتعلق بها من وثائق وتعميمها على الأطراف؛ وحفظ هذه الوثائق في محفوظات اللجنة، وتؤدي عموماً أي أعمال أخرى قد تتطلبها اللجنة. |
Con arreglo al presente reglamento, la Secretaría se encargará de la interpretación de los discursos pronunciados en las sesiones; recibirá, traducirá y distribuirá los documentos de los períodos de sesiones; publicará los informes y los documentos pertinentes y los hará llegar a las Partes; tendrá a su cargo la custodia de los documentos en los archivos del Comité y, en general, desempeñará todas las tareas que requiera el Comité. | UN | تقوم الأمانة، وفقاً لهذا النظام الداخلي، بتوفير الترجمة الشفهية للخطب التي تُلْقَى في الدورات، وتَلَـقِّى وثائق الدورات وترجمتها وتعميمها؛ ونشر التقارير وما يتعلق بها من وثائق وتعميمها على الأطراف؛ وحفظ هذه الوثائق في محفوظات اللجنة، وتؤدي عموماً أي أعمال أخرى قد تتطلبها اللجنة. |
No soy uno de los discursos. | Open Subtitles | لست محبًا للخطب. |
113. En la 50ª sesión, el Presidente de la Comisión Consultiva dijo que, en opinión de la Comisión, la Asamblea General debía decidir en primer lugar si se debía limitar la duración de los discursos y declaraciones, y si esa decisión se aplicaría sistemáticamente; de no ser así, la instalación de un sistema de señalización no se justificaría desde el punto de vista económico. | UN | ١١٣ - في الجلسة ٥٠، قال رئيس اللجنة الاستشارية أن اللجنة الاستشارية ترى أنه ينبغي أن تبت الجمعية العامة أولا فيما اذا كان ينبغي أن تكون هناك حدود زمنية للخطب والبيانات، وما اذا كان يتعين إنفاذ ذلك المقرر باستمرار؛ وإلا فإن تركيب نظام للاشارات لن يكون فعالا من حيث الكلفة. |
Las correcciones deben referirse solamente a los discursos originales y se enviarán firmadas por un miembro de la delegación interesada e incorporadas en un ejemplar del acta, dentro del plazo de una semana, al Jefe de la Sección de Actas Literales, oficina C-178. | UN | وينبغي ألا تقدم التصويبات إلا للخطب اﻷصلية. وينبغي إرسال التصويبات بتوقيع أحد أعضاء الوفد المعني خلال أسبوع الى: Chief, Verbatim Reporting Section, Room C-178، مع الحرص على إدخالها على نسخة واحدة من المحضر. |
Las correcciones deben referirse solamente a los discursos originales y se enviarán firmadas por un miembro de la delegación interesada e incorporadas en un ejemplar del acta, dentro del plazo de diez días a contar de la fecha de publicación, al Jefe del Servicio de Actas Literales, oficina C-178. | UN | وينبغي ألا تقدم التصويبات إلا للخطب اﻷصلية. وينبغي إدخالها على نسخة من المحضر وإرسالها بتوقيع أحد أعضاء الوفد المعني خلال عشرة أيام من تاريخ الجلسة إلى: Chief of the Verbatim Reporting Service, Room C-178. |
Tu hija tiene el don de Michael para los discursos vacíos. | Open Subtitles | ابنتك تملك موهب (مايكل) للخطب الفارغة |
Con arreglo al presente reglamento, la Secretaría se encargará de la interpretación de los discursos pronunciados en las sesiones; recibirá, traducirá y distribuirá los documentos de los períodos de sesiones; publicará los informes y los documentos pertinentes y los hará llegar a las Partes; tendrá a su cargo la custodia de los documentos en los archivos del Comité y, en general, desempeñará todas las tareas que requiera el Comité. | UN | تقوم الأمانة، وفقاً لهذا النظام الداخلي، بتوفير الترجمة الشفهية للخطب التي تُلْقَى في الدورات، وتَلَـقِّى وثائق الدورات وترجمتها وتعميمها؛ ونشر التقارير وما يتعلق بها من وثائق وتعميمها على الأطراف؛ وحفظ هذه الوثائق في محفوظات اللجنة، وتؤدي عموماً أي أعمال أخرى قد تتطلبها اللجنة. ثامناً - تسيير العمل النِصَابْ |
El uso y aceptación sistemáticos y generalizados de discursos o propaganda de incitación al odio y/o a la violencia contra grupos minoritarios, en particular en los medios de comunicación. | UN | 8- الاستخدام والقبول المنهجيان والواسعا النطاق للخطب أو أشكال الدعاية التي تروّج للكراهية و/أو تحرّض على العنف ضد مجموعات الأقليات، وبشكل خاص في وسائل الإعلام. |
8. El uso y aceptación sistemáticos y generalizados de discursos o propaganda de incitación al odio y/o a la violencia contra grupos minoritarios, en particular en los medios de comunicación. | UN | 8- الاستخدام والقبول المنهجيان والواسعا النطاق للخطب أو أشكال الدعاية التي تروّج الكراهية و/أو تحرّض على العنف ضد مجموعات الأقليات، وبشكل خاص في وسائط الإعلام. |
El siglo XXI debe ser un siglo marcado por una mejor aplicación de los programas internacionales, un siglo para la acción más que para la retórica. | UN | ويجب أن يكون القرن الحادي والعشرين قرنا لتحسين تنفيذ البرامج الدولية، وقرنا للعمل وليس للخطب البلاغية. |