"للخطط الإنمائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los planes de desarrollo
        
    • programa de desarrollo
        
    Éstos son los órganos que elaboran y ejecutan los planes de desarrollo. UN وثمة وضع وتنفيذ للخطط الإنمائية على يد هذه الهيئات بعينها.
    En Etiopía, el UNICEF apoyó desde un inicio los planes de desarrollo en los sectores de la educación y la salud. UN وفي إثيوبيا، كانت اليونيسيف من أوائل المؤيدين للخطط الإنمائية لقطاعي التعليم والصحة.
    Desde un principio, el objetivo era transformar la asistencia directa en apoyo a los planes de desarrollo del propio Gobierno. UN ومنذ البداية، كان الهدف يتمثل في تحويل المساعدة المباشرة إلى دعم للخطط الإنمائية التي تضطلع بها الحكومة ذاتها.
    El fortalecimiento de los lazos entre las instituciones en los planos nacional y subnacional garantizará que los planes de desarrollo convenidos por los representantes elegidos en el plano provincial logren la financiación en el plano central. UN وسيكفل تعزيز الصلات بين المؤسسات على الصعيدين الوطني ودون الوطني التمويل المركزي في نهاية المطاف للخطط الإنمائية التي يتفق عليها المسؤولون المنتخبون على صعيد المقاطعة.
    Esto confirma la opinión de que el objetivo del PNUD de apoyar la creación de capacidad puede generar un mayor sentido de responsabilidad y control nacional del programa de desarrollo. UN وذلك يعزز الرأي القائل بأن ما يستهدفه البرنامج الإنمائي من دعم لتنمية القدرات يمكن أن يتيح مدخلا لزيادة الملكية الوطنية للخطط الإنمائية.
    En diciembre de 2004, el Presidente del Banco de Desarrollo del Caribe viajó a las Islas Turcas y Caicos para tratar de entender mejor los planes de desarrollo del Gobierno para el Territorio. UN 56 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، زار رئيس مصرف التنمية الكاريبي جزر تركس وكايكوس من أجل التوصل إلى فهم أفضل للخطط الإنمائية للحكومة بالإقليم.
    La Sra. Gabr encomia las iniciativas adoptadas para superar los retos del desarrollo rural y la mitigación de la pobreza, y pregunta si se dispone de datos del examen periódico de los planes de desarrollo sobre los resultados y los efectos de estos planes. UN 32 - السيدة جبر: أثنت على الجهود المبذولة للتصدي لتحديات التنمية الريفية والتخفيف من الفقر، وسألت عما إذا كان هناك أي معلومات من الاستعراض الدوري للخطط الإنمائية بشأن نتائج هذه الخطط وآثارها.
    Reconociendo que se necesita un enfoque amplio para hacer frente a los problemas relacionados con los sistemas de financiación de viviendas asequibles para los pobres, que van, entre otras cosas, desde los ahorros comunitarios, la microfinanciación, la intermediación financiera adecuada, la banca comercial y el crédito hipotecario más convencional a los planes de desarrollo de los gobiernos locales, UN أنه يلزم اتباع نهج شامل في معالجة المشاكل المحيطة بنظم تمويل الإسكان الميسور التكلفة والمواتية للفقراء، والتي ضمن جملة أمور تتراوح ما بين المدخرات المجتمعية، والتمويل المتناهي الصغر، والوساطة المالية الملائمة، والصيرفة التجارية، والمزيد من تمويل الرهونات التقليدي للخطط الإنمائية للحكومات المحلية،
    La comunicación para el desarrollo es un motor decisivo para luchar contra la exclusión política y social de los pobres y asegurar la participación esencial con miras a forjar un sentido de implicación común o nacional en los planes de desarrollo y los procesos de gobernanza. UN 26 - إن الاتصال لأغراض التنمية عامل حاسم في مكافحة الاستبعاد السياسي والاجتماعي للفقراء وكفالة المشاركة الأساسية اللازمة لبناء الإحساس بالملكية المشتركة أو الوطنية للخطط الإنمائية وعمليات الحوكمة.
    a) Información sobre los elementos fundamentales de los planes de desarrollo con bajas emisiones; UN (أ) معلومات عن العناصر الرئيسية للخطط الإنمائية الخفيضة الانبعاثات؛
    En la República Popular China, el Instituto tiene previsto prestar asistencia a la provincia de Yunnan en materia de crecimiento ecológico mediante la elaboración de un plan quinquenal de crecimiento ecológico acorde con los planes de desarrollo nacional y provincial. UN 18 - وفي جمهورية الصين الشعبية، تعتزم المؤسسة مساعدة مقاطعة يونان في سعيها إلى تحقيق النمو الأخضر عن طريق وضع خطة عمل خمسية للنمو الأخضر وفقا للخطط الإنمائية الوطنية والإقليمية.
    Menciona algunas de las razones de los obstáculos que han impedido la aplicación de los planes de desarrollo y las estrategias oficiales del gobierno con respecto a asuntos de la mujer durante el período que abarca el informe. UN - كما تضمن التقرير تلخيصًا للصعوبات والمعوقات، وذكر بعض أسباب الانحرافات التي أعاقت التنفيذ الفعلي للخطط الإنمائية والاستراتيجيات الرسمية الخاصة بقضايا المرأة والمعتمدة من قبل الحكومة خلال الفترة الزمنية التي تناولها التقرير.
    El bloqueo ha limitado el acceso de Cuba a los créditos para el desarrollo concedidos por instituciones financieras internacionales como el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo, lo cual, a su vez, ha limitado la posibilidad de obtener recursos para apoyar financieramente los planes de desarrollo nacional y local de Cuba. UN 3 - وحد الحظر من إمكانية حصول كوبا على الائتمانات الإنمائية التي تمنحها المؤسسات المالية الدولية، كالبنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية. وحد هذا من إمكانية الحصول على الموارد من أجل توفير الدعم المالي للخطط الإنمائية الوطنية و/أو المحلية في كوبا.
    Reconociendo que se necesita un enfoque amplio para hacer frente a los problemas relacionados con los sistemas de financiación de viviendas asequibles para los pobres, que van, entre otras cosas, desde los ahorros comunitarios, la microfinanciación, la intermediación financiera adecuada, la banca comercial y el crédito hipotecario más convencional a los planes de desarrollo de los gobiernos locales, UN وإذ يدرك أنه يلزم اتباع نهج شامل في معالجة المشاكل المحيطة بنظم تمويل الإسكان الميسور التكلفة والمواتية للفقراء، والتي ضمن جملة أمور تتراوح ما بين المدخرات المجتمعية، والتمويل المتناهي الصغر، والوساطة المالية الملائمة، والصيرفة التجارية، والمزيد من تمويل الرهونات التقليدي للخطط الإنمائية للحكومات المحلية،
    35. La Sra. Kyi (Myanmar) dice que la FMAM, cuya presidenta, vicepresidenta y secretaria general pertenecen al CNMCRM, cuenta con 4,3 millones de miembros y, a pesar de ser una ONG, realiza actividades complementarias de los planes de desarrollo del Gobierno de acuerdo con las orientaciones del CNMCRM. UN 35 - السيدة كي (ميانمار): قالت إن عدد أعضاء اتحاد شؤون المرأة في ميانمار، الذي انضم رئيسه ونائب الرئيس وأمينه العام إلى عضوية اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة في ميانمار، هو 4.3 مليون عضو، وإنه على الرغم من أن الاتحاد هو منظمة غير حكومية فإنه يقوم بأنشطة مكمّلة للخطط الإنمائية للحكومة وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة في ميانمار.
    Fomentando un programa de desarrollo centrado en los niños, las asociaciones programáticas mundiales también contribuyen a ampliar los sistemas y servicios nacionales para el suministro de bienes públicos mediante mecanismos de financiación innovadores. UN وتساهم الشراكات البرنامجية العالمية أيضاً، من خلال تعزيزها للخطط الإنمائية التي تتخذ من الأطفال محوراً لتركيزها، في توسيع نطاق الأنظمة والخدمات على المستوى القطري لتوصيل السلع العامة من خلال آليات التمويل المبتكرة.
    2. Observa el ligero aumento registrado en los recursos ordinarios, que son necesarios para que el PNUD desempeñe adecuadamente su mandato, apoye eficazmente el programa de desarrollo de los países asociados y tenga una base de recursos ordinarios suficiente y segura; UN 2 - يلاحظ الزيادة الطفيفة في الموارد، التي تلزم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للوفاء بولايته على النحو المناسب، ولتقديم الدعم بشكل فعال للخطط الإنمائية للبلدان الشريكة، ولتوفير قاعدة تمويل عادي متسم بالكفاية والمأمونية؛
    2. Observa el ligero aumento registrado en los recursos ordinarios, que son necesarios para que el PNUD desempeñe adecuadamente su mandato, apoye eficazmente el programa de desarrollo de los países asociados y tenga una base de recursos ordinarios suficiente y segura; UN 2 - يلاحظ الزيادة الطفيفة في الموارد، التي تلزم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للوفاء بولايته على النحو المناسب، ولتقديم الدعم بشكل فعال للخطط الإنمائية للبلدان الشريكة، ولتوفير قاعدة تمويل عادي متسم بالكفاية والمأمونية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus