Entre tanto, una vez más, manifestamos nuestro agradecimiento por la medida de hoy y nuestro sincero deseo de que esta expresión se mantenga y de que, en el futuro, los compromisos no se dejen de lado ni se olviden. | UN | وفي هذه اﻷثناء، نعرب مجددا عن شكرنا للخطوة التي تمت اليوم معربين عن أملنا الصادق في أن يستمر هذا التعبير عن اﻹرادة، وألا تُهمﱠش الالتزامات بعد اﻵن أو تُنسى. |
Hungría ha presentado informes de aplicación a los períodos de sesiones segundo y tercero del Comité Preparatorio, con arreglo a la medida 12 de las 13 medidas prácticas acordadas en la Conferencia de Examen de 2000. | UN | 1 - قدمت هنغاريا تقارير التنفيذ إلى الدورتين الثانية والثالثة للجنة التحضيرية وفقا للخطوة 12 من الخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
Hungría ha presentado informes de aplicación a los períodos de sesiones segundo y tercero del Comité Preparatorio, con arreglo a la medida 12 de las 13 medidas prácticas acordadas en la Conferencia de Examen de 2000. | UN | 1 - قدمت هنغاريا تقارير التنفيذ إلى الدورتين الثانية والثالثة للجنة التحضيرية وفقا للخطوة 12 من الخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
Como resultado de la etapa 1, se extrae un subconjunto de proyectos potencialmente pertinentes de toda la cartera del país o de la organización. | UN | ونتيجة للخطوة 1، تستخرج مجموعة فرعية من المشاريع أو الأنشطة التي يمكن أن تكون لها صلة بالاتفاقية من مجموع حافظة البلد أو المنظمة. |
La lista de proyectos o actividades pertinentes relacionados con los objetivos de las CLD en el período de presentación de informes termina como resultado de la etapa 3. | UN | ونتيجة للخطوة 3، وضعت اللمسات الأخيرة على قائمة المشاريع أو الأنشطة ذات الصلة التي تعالج أهداف الاتفاقية في الفترة المشمولة بالتقرير. |
A ver, entonces diré que lo siento otra vez y regresaremos en el tiempo y regresaremos al paso dos. | Open Subtitles | اذاً, سوف اعتذر مجدداً سوف نرجع الزمن, ونعود للخطوة الثانية. |
2. Uno de los elementos importantes de la medida 12 es que en la Conferencia de las Partes del Año 2000 se recordó la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, de 8 de julio de 1996, en relación con la aplicación del artículo VI del Tratado. | UN | 2 - ويتمثل أحد العناصر الهامة للخطوة الثانية عشرة في أن مؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة قد أشار إلى الفتوى التي قدمتها محكمة العدل الدولية في 8 تموز/يوليه 1996 بشأن تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
Me refiero en concreto a los Estados miembros de la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes, el Movimiento de los Países No Alineados, la Organización de la Conferencia Islámica, los Estados miembros del Grupo de los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y otros países que han expresado su desaprobación y total rechazo de la medida adoptada por el Fiscal de la Corte Penal Internacional. | UN | وأخص بالإشارة هنا دول ومنظمات الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية وحركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي والدول الأعضاء في مجموعة دول أفريقيا والمحيط الهادئ، ودولا أخرى عديدة أعربت على المستوى القطري عن استهجانها ورفضها القاطع للخطوة التي أقدم عليها المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية. |
Uno de los elementos importantes de la medida 12 es que en la Conferencia de las Partes del Año 2000 se recordó la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, de 8 de julio de 1996, en relación con la aplicación del artículo VI del Tratado. | UN | 3 - ومن بين العناصر المهمة للخطوة 12 أن المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 أشار إلى فتوى محكمة العدل الدولية المؤرخ 8 تموز/يوليه 1996 بشأن تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
Uno de los elementos importantes de la medida 12 es que en la Conferencia de las Partes del Año 2000 se recordó la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia de 8 de julio de 1996 en relación con la aplicación del artículo VI del Tratado. | UN | 3 - ومن بين العناصر المهمة للخطوة 12 أن المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 أشار إلى فتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 8 تموز/يوليه 1996 بالاقتران مع تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
Uno de los elementos más importantes de la medida 12 es que la Conferencia de Examen de 2000 recordó la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia de 8 de julio de 1996 junto con la aplicación del artículo VI del Tratado. | UN | 3 - ومن بين العناصر المهمة للخطوة 12، أن مؤتمر الاستعراض لعام 2000 أشار إلى فتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 8 تموز/يوليه 1996 بالاقتران بتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
Uno de los elementos más importantes de la medida 12 es que la Conferencia de Examen de 2000 recordó la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia de 8 de julio de 1996 junto con la aplicación del artículo VI del Tratado. | UN | 3 - ومن بين العناصر المهمة للخطوة 12، أن مؤتمر الاستعراض لعام 2000 أشار إلى فتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 8 تموز/يوليه 1996 بالاقتران بتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
2. Uno de los elementos importantes de la medida 12 es que en la Conferencia de las Partes del Año 2000 se recordó la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, de 8 de julio de 1996, en conjunción con la aplicación del artículo VI del Tratado. | UN | 2 - ويتمثل أحد العناصر الهامة للخطوة الثانية عشرة في أن مؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة قد أشار إلى الرأي الاستشاري الذي قدمته محكمة العدل الدولية في 8 تموز/يوليه 1996 والمتعلق بتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
2. Uno de los elementos importantes de la medida 12 es que en la Conferencia de las Partes del Año 2000 se recordó la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, de 8 de julio de 1996, en conjunción con la aplicación del artículo VI del Tratado. | UN | 2 - ويتمثل أحد العناصر الهامة للخطوة الثانية عشرة في أن مؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة قد أشار إلى الرأي الاستشاري الذي قدمته محكمة العدل الدولية في 8 تموز/يوليه 1996 والمتعلق بتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
El PRESIDENTE [traducido de la versión inglesa del original chino]: Distinguidos colegas, antes de concluir nuestra labor sustantiva de hoy, quisiera aprovechar esta oportunidad para informar acerca de todas las consultas que he celebrado como Presidente con las diversas partes desde que concluyera la primera parte de nuestro período de sesiones y hacer una breve prestación de la medida que habrá que adoptar a continuación. | UN | هل هناك وفود أخرى ترغب في أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ وبما أن ليس هناك من يود أخذ الكلمة، اسمحوا لي، زملائي الموقرين، قبل اختتام عملنا لهذا اليوم، أن أغتنم هذه الفرصة، بصفتي رئيساً للمؤتمر، لأقدم تقريراً عاماً عن المشاورات التي أجريتها مع جميع الوفود منذ اختتام الجزء الأول من دورتنا، وأن أقدم شرحاً موجزاً للخطوة المقبلة التي ينبغي لنا اتخاذها. |
No obstante, la actividad podría derivarse a la etapa 5 con el fin de evaluar el potencial de uso de esa actividad para aumentar la cobertura geográfica en función de un nivel de creación de capacidad definido. | UN | بيد أنه يمكن إحالتها للخطوة 5 لتقييم إمكانية استخدام هذا النشاط لزيادة التغطية الجغرافية بعد إجراء مستوى محدد من تعزيز القدرات. |
¿Quieres perder una vez más o seguimos con la etapa dos de Elena sin Damon? | Open Subtitles | أتودّ الخسارة مجددًا أم ننتقل للخطوة التالية من (دايمُن) فاقد (إيلينا)؟ |
Etapa 4: Para cada Estado Miembro, el ingreso nacional correspondiente al período básico, obtenido en la etapa 2, se divide por la población del punto medio (y no el promedio) del período básico para obtener el ingreso per cápita del período básicoEl ingreso nacional del período básico y el ingreso per cápita del período básico se mencionarán en adelante como ingreso nacional e ingreso per cápita. | UN | الخطوة الرابعة: وبالنسبة لكل دولة عضو، يقسم الدخل القومي في فترة اﻷساس وفقا للخطوة ٢ على عدد السكان عند نقطة المنتصف )وليس المتوسط( لفترة اﻷساس للحصول على دخل الفرد في فترة اﻷساس)٢(. |
Ahora, si no pueden comunicarse por el número 866 por los largos tiempos de espera y eso, entonces lo que van a hacer es proceder al paso tres. | Open Subtitles | الآن ، إذا كُنتم لا تستطيعون الإتصال بالرقم 886 بسبب أوقات الإنتظار الطويلة وهذه الأمور فما ستفعلونه هو الإنتقال للخطوة الثالثة |
El mundo espera que la Conferencia siente un nuevo hito para el siguiente paso en la ruta hacia el desarme. | UN | ويتوقع العالم من المؤتمر وضع المعالم الجديدة للخطوة التالية على خارطة طريق نزع السلاح. |
El mapa puede servir de ayuda a las personas y las entidades que se propongan llevar a cabo evaluaciones de los riesgos de acuerdo con el segundo paso de las directrices del Grupo. | UN | ويمكن أن تساعد الخريطة الأفراد والكيانات الساعية إلى إجراء تقييمات للمخاطر وفقاً للخطوة 2 من مبادئ الفريق التوجيهية. |