El mismo nivel de seguridad podría haberse conseguido con la misma facilidad, y probablemente con mayor eficacia, construyendo el Muro a lo largo de la línea verde por su lado occidental. | UN | وإذ كان من الممكن تحقيق الأمن بسهولة وربما بمزيدٍ من الفعالية لو بُني الجدار على الجانب الغربي المحاذي للخط الأخضر. |
El Registro de Daños y Perjuicios utiliza normalmente la demarcación de la línea verde de la OCAH. | UN | ويقوم سجل الأضرار عادة باستخدام العلامات التي حددها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية للخط الأخضر. |
La eliminación gradual de la línea verde se llevó a cabo teniendo en cuenta las evaluaciones de las amenazas, las consultas celebradas con los asociados nacionales y la fuerza Licorne, y la situación general de seguridad. | UN | واستند الإلغاء التدريجي للخط الأخضر إلى تقييم الأخطار، والمشاورات التي أجريت مع الشركاء الوطنيين وقوة ليكورن، وإلى الوضع الأمني الشامل. |
La desaparición gradual de la línea verde sigue basándose en una evaluación global de las amenazas; en consultas con el centro de mando integrado; y en el mejoramiento de la situación general de seguridad, en particular la determinación de una baja probabilidad de enfrentamientos militares entre los antiguos beligerantes. | UN | وما فتئت الإزالة التدريجية للخط الأخضر تستند إلى التقييم الشامل للتهديدات؛ وإلى المشاورات التي تجري مع مركز القيادة المتكاملة؛ وإلى تحسن الحالة الأمنية عموما، وبخاصة التقييم الذي توصل إلى ضآلة احتمال المجابهة العسكرية بين المتحاربين السابقين. |
No obstante, con anterioridad, en su declaración ante la Asamblea General del 20 de septiembre de 2006, la Ministra de Relaciones Exteriores de Israel, Sra. Tzipi Livni, dejó traslucir la idea más común que existe en Israel respecto de la línea verde cuando dijo, refiriéndose a la frontera común, " hay quienes opinan que si sólo pudiéramos retrotraernos a 1967 todo quedaría resuelto. | UN | بيد أنه في وقت سابق، في بيان أمام الجمعية العامة بتاريخ 20 أيلول/سبتمبر 2006، أعربت وزيرة خارجية إسرائيل، تزيـبي ليفنـي، عما زادت إسرائيل اعتيادا عليه من استثناء للخط الأخضر بقولها، في ما يتعلق بمسألة الحدود المشتركة، " هناك من يعتقد بأننا لو عدنا بالزمن إلى عام 1967 فسنجد الحل لكل شيء. |
b) Línea Verde: En Shuweika, en la provincia de Tulkarem, varios reclamantes afirmaron que la línea verde discurría al oeste de la demarcación de la línea verde de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH). | UN | (ب) الخط الأخضر: في الشويكه في محافظة طولكرم، أكد العديد من مقدمي الطلبات بأن الخط الأخضر يمر إلى الغرب مما قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتحديده للخط الأخضر. |