"للدعم البرنامجي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de apoyo a los programas
        
    • de apoyo al programa
        
    • para apoyo a los programas
        
    • el apoyo a los programas
        
    • al apoyo a los programas
        
    • de apoyo programático
        
    • del apoyo programático
        
    Actualmente se compone de un jefe, un oficial de apoyo a los programas y tres miembros del personal de servicios generales. UN وهو مؤلف حاليا من رئيس، وموظف للدعم البرنامجي وثلاث موظفين من فئة الخدمات العامة.
    Los ingresos indicados se refieren simplemente a ingresos generales de apoyo a los programas. UN والدخل الموضح هو مجرد المصاريف العامة للدعم البرنامجي.
    En 1999 se gastó un total de 978.301 dólares en concepto de apoyo a los programas (nota 3). UN وفي سنة 1999 وصل المبلغ المخصص للدعم البرنامجي إلى 301 978 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Los gastos de apoyo a los programas, indicados en el cuadro 6 del proyecto de presupuesto, no tienen por objeto establecer una relación directa con los fondos para gastos generales de apoyo al programa obtenidos por la Fundación por concepto de ejecución de proyectos de fondos afectados. UN لا يفترض أن يكون لنفقات الدعم البرنامجي، الموضحة في الجدول ٦ من الميزانية المقترحة، أية علاقة مباشرة بالمصاريف العامة للدعم البرنامجي التي سوف تجنيها المؤسسة من تنفيذ المشاريع المخصصة.
    Los gastos de personal adicionales para apoyo a los programas en la sede aumentaron en 19.800 dólares. UN زيدت تكاليف الموظفين الإضافية للدعم البرنامجي بالمقر بمبلغ 800 19 دولار.
    El presupuesto total para el apoyo a los programas en la sede, incluidos los ajustes del cálculo de costos, disminuye en un 4,2%, pasando de una cuantía inicial de 7,1 millones de dólares a 6,8 millones de dólares. UN أما الميزانية الاجمالية للدعم البرنامجي بالمقـر، بما في ذلك التعديلات في حساب التكاليف، فتنقـص بنسبة 2ر4 في المائة، من 1ر7 مليون دولار في الميزانيـة الأولية الـى 8ر6 مليـون دولار.
    En términos de la supervisión y evaluaciones de proyectos, se creó una Dependencia de apoyo a los programas con una dotación de siete puestos. UN وفيما يتعلق برصد المشاريع وتقييمها، أنشئت وحدة للدعم البرنامجي بملاك قوامه سبع وظائف.
    iii) Cuando ejecuta programas y proyectos, la UNODC cobra una tasa de hasta el 13% en concepto de gastos de apoyo a los programas. UN ' 3` ويتقاضى المكتب لقاء تنفيذ البرامج والمشاريع رسما للدعم البرنامجي أقصاه 13 في المائة.
    ii) Cuando ejecuta programas y proyectos, la UNODC cobra una tasa de hasta el 13% en concepto de gastos de apoyo a los programas. UN ' 2` يتقاضى المكتب مقابل تنفيذ البرامج والمشاريع رسما للدعم البرنامجي لا يتجاوز 13 في المائة.
    Los servicios comunes generan gastos administrativos más bajos y respuestas más rápidas de apoyo a los programas. UN وتؤدى الخدمات المشتركة بتكاليف إدارية أقل وتستجيب بسرعة أكبر للدعم البرنامجي.
    ii) La UNODC cobra una tasa de hasta el 13% en concepto de gastos de apoyo a los programas para la ejecución de programas y proyectos. UN ' 2` يتكبد المكتب رسما للدعم البرنامجي مقابل تنفيذ البرامج والمشاريع بما لا يتجاوز 13 في المائة.
    El PNUFID cobra por concepto de apoyo a los programas hasta un 13% para la ejecución de proyectos, que comprende la responsabilidad por el control general de esos proyectos y el logro de sus objetivos. UN ويتقاضى البرنامج نسبة للدعم البرنامجي تصل إلى ١٣ في المائة لقاء تنفيذ المشاريع الذي يشمل مسؤولية الاضطلاع بمراقبة المشروع بوجه عام والمساءلة فيما يتعلق بتحقيق أهداف المشروع.
    El Departamento decidió recortar gastos reduciendo su plantilla e hizo los cálculos necesarios para evitar que, a causa de la reducción, la cuenta de apoyo a los programas de las Naciones Unidas registrara un saldo deficitario a finales de 1995. UN وقررت اﻹدارة تخفيض التكاليف بتقليص الحجم، الذي حسب مداه بحيث يكفل ألا يظهر في حساب اﻷمم المتحدة للدعم البرنامجي رصيد مالي بالعجز في نهاية عام ١٩٩٥.
    Por último, habida cuenta del uso creciente de la modalidad de ejecución nacional, se debería iniciar la creación de dependencias de apoyo a los programas y la capacitación sistemática de los homólogos gubernamentales y del personal del PNUD. UN وينبغي، في نهاية المطاف، أن تنشأ وحدات للدعم البرنامجي وأن يضطلع على نحو منتظم بتدريب النظراء الحكوميين وموظفي البرنامج اﻹنمائي، وذلك في ضوء تزايد استخدام أسلوب التنفيذ الوطني.
    Además, el Centro tiene otras dos fuentes de ingresos. Se trata de los fondos para gastos generales de apoyo a los programas relacionados con la ejecución de proyectos de cooperación técnica y las asignaciones con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN يضاف إلى ذلك أن للمركز مصدرين آخرين للدخل وهما: المصاريف العامة للدعم البرنامجي المتولدة عن تنفيذ مشاريع التعاون التقني، والاعتمادات المتلقاة من الميزانية العامة لﻷمم المتحدة.
    Reuniones periódicas del comité coordinador de apoyo al programa o proyecto, sesiones de trabajo y visitas sobre el terreno;Periodic meetings of the programme support or project coordinating committee, working sessions and field visits; UN (ج) الاجتماعات الدورية التي تعقدها لجنة التنسيق للدعم البرنامجي أو المشروع، ودورات العمل، والزيارات الميدانية؛
    13.13 En el bienio los productos de apoyo al programa serán los siguientes: prestación de servicios a órganos intergubernamentales y de expertos: UN 13-13 وسيجري إنجاز النواتج التالية للدعم البرنامجي خلال فترة السنتين: تقديم الخدمات للهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء:
    En ese total figuraban 885 millones de dólares, o un 87%, para asistencia directa a los programas y 136 millones de dólares, o un 13%, para apoyo a los programas. UN ويشمل ذلك المبلغ الإجمالي 885 مليون دولار، أو 87 في المائة، خصصت للمساعدة المباشرة للبرامج و 136 مليون دولار، أو 13 في المائة، للدعم البرنامجي.
    1 Director de D-1 a D-2 Secretario Ejecutivo Adjunto para apoyo a los programas UN مد-1 إلى وظيفة نائب أمين تنفيذي للدعم البرنامجي برتبة مد-2
    22.112 La distribución de los recursos para el apoyo a los programas se refleja en el cuadro 22.27. UN 22-112 ويرد في الجدول 22-27 أدناه توزيع الموارد للدعم البرنامجي.
    De estos fondos, entre dos tercios y tres cuartas partes por lo general se asignan para complementar los programas nacionales y regionales y el resto se destina al apoyo a los programas que proporciona la sede. UN ويخصص منها عموما ما بين الثلثين والثلاثة أرباع لتكميل البرامج القطرية واﻹقليمية، والباقي للدعم البرنامجي الذي يقدمه المقر.
    La interdependencia de las tres instancias principales de apoyo programático es esencial para su eficacia. UN ويكتسي اعتماد المستويات الرئيسية الثلاثة للدعم البرنامجي على بعضها البعض أهمية قصوى في ضمان فعاليتها.
    Sin embargo, con este reagrupamiento de las asignaciones de recursos existentes no se atiende la cuestión del nivel limitado del apoyo programático. UN بيد أن اعادة تجميع المخصصات من الموارد المتاحة لايعالج المستوى المحدود للدعم البرنامجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus