iii) Liquidación de 5 dependencias de contabilidad autónoma y constitución, en su lugar, de una Dependencia de apoyo técnico | UN | ' 3` تصفية 5 وحدات تتولى شؤون حساباتها بنفسها في المقرر الاستعاضة عنها بوحدة للدعم التقني |
Se están estudiando diversas posibilidades para ampliar los efectivos de apoyo técnico a fin de hacer frente a ese crecimiento. | UN | وثمة دراسة في الوقت الراهن لمختلف التعيينات الوظيفية من أجل زيادة القوة الحالية للدعم التقني لمواجهة هذه الزيادة. |
Sin embargo, en su 38º período de sesiones, celebrado en 1991, el Consejo de Administración aprobó la creación de presupuestos de apoyo técnico. | UN | بيد أن مجلس اﻹدارة وافق في دورته الثامنة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩١ على وضع ميزانيات للدعم التقني. |
En particular, agradeció el apoyo técnico y financiero prestado por el Canadá y Finlandia. | UN | وأعربت عن تقديرها للدعم التقني والمالي الذي تقدمه حكومة كندا وحكومة فنلندا. |
La Comisión aprecia el apoyo de los gobiernos correspondientes y reconoce el alto nivel del apoyo técnico proporcionado. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للدعم الذي قدمته الحكومات ذات الصلة وتشيد بالمستوى الرفيع للدعم التقني الذي قدم إليها. |
El Consejo de Administración, en su 48º período de sesiones, aprobó el establecimiento de presupuestos de apoyo técnico. | UN | وقد وافق مجلس اﻹدارة في دورته الثامنة والثلاثين على وضع ميزانيات للدعم التقني. |
En su 38º período de sesiones, celebrado en 1991, el Consejo de Administración aprobó la creación de presupuestos de apoyo técnico. | UN | وافق مجلس اﻹدارة في دورته الثامنة والثلاثين عام ١٩٩١، على وضع ميزانيات للدعم التقني. |
La delegación indicó que los expertos técnicos al parecer dedicaban menos del 30% de su tiempo a la prestación de apoyo técnico y alrededor del 60% a las actividades de fomento interinstitucional. | UN | وذكر الوفد أن الخبراء التقنيين يكرسون على ما يبدو أقل من ٣٠ في المائة من أوقاتهم للدعم التقني ونحو ٦٠ في المائة ﻷنشطة الدعوة المشتركة بين الوكالات. |
Director General de apoyo técnico de la Dirección Regional, Chavin, Perú. | UN | المدير العام للدعم التقني في الإدارة الإقليمية، بشافين، بيرو. |
La CEPAL firmó recientemente un acuerdo de apoyo técnico con el Mecanismo Permanente de Consulta y Concertación Política del Grupo de Río. | UN | وقد وقعت اللجنة مؤخرا على اتفاق للدعم التقني مع الآلية الدائمة للتشاور وتنسيق السياسات التابعة لمجموعة ريو. |
Los cargos de apoyo a los programas se retienen de los gastos de los proyectos para asegurar la financiación de la labor de apoyo técnico y administrativo. | UN | وتفرض رسوم الدعم البرنـامجي على نفقـات المشاريـع بغية الحصول على التمويل اللازم للدعم التقني والاداري. |
El documento de estrategias sobre las cooperativas prevé la creación de varios fondos, incluido un fondo de apoyo técnico para ayudar al sector cooperativista. | UN | وتتضمن وثيقة الاستراتيجية تصورا لإنشاء صناديق عدة، من بينها صندوق للدعم التقني لتقديم العون لقطاع التعاونيات. |
Bélgica aporta recursos no presupuestarios al OIEA en forma de un programa de apoyo técnico en materia de garantías. | UN | فبلجيكا تزودها بموارد غير مالية في شكل برنامج للدعم التقني في مجال الضمانات. |
También se ha examinado la calidad y las relaciones que mantiene con el centro de apoyo técnico regional del ACNUR y los principales interesados. | UN | كما جرى استعراض نوعية وسير العلاقات مع مركز التنسيق الإقليمي للدعم التقني ومع أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
En último término, estas instituciones podrían convertirse en la principal fuente de apoyo técnico y estratégico para las actividades de población en las regiones. | UN | وقد تصبح هذه المؤسسات مستقبلاً المصدر الرئيسي للدعم التقني والاستراتيجي للأنشطة المتعلقة بالسكان في هذه المناطق. |
Estas dos funciones colocan al PNUD en una posición ventajosa como transmisor neutro de conocimientos y proveedor de apoyo técnico. | UN | ويشكل هذان الدوران الميزة المقارنة للبرنامج الإنمائي كوسيط محايد للمعرفة ومقدم للدعم التقني. |
En particular, agradeció el apoyo técnico y financiero prestado por el Canadá y Finlandia. | UN | وأعربت عن تقديرها للدعم التقني والمالي الذي تقدمه حكومة كندا وحكومة فنلندا. |
Además, puede haber 17 millones disponibles de la suma señalada de 20 millones de dólares para el apoyo técnico a la ejecución a nivel nacional. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يمكن إتاحة ١٧ مليون دولار للتنفيذ الوطني من جملة المبلغ المخصص للدعم التقني وهو ٢٠ مليون دولار. |
Criterios para la evaluación de los arreglos futuros del apoyo técnico prestado por el FNUAP | UN | ألف - معايير تقييم تقديم صندوق الأمم المتحدة للسكان للدعم التقني في المستقبل |
Por lo tanto, reitera al pedido de que la UNCTAD prosiga sus investigaciones y mantenga su programa de asistencia técnica. | UN | ولذلك طُلب إليه مواصلة بحوثه وبرنامجه للدعم التقني. |
Las necesidades estimadas de recursos para apoyo técnico incluyen el costo de la integración y las interfaces de las aplicaciones. | UN | وتشمل الاحتياجات المقدرة للدعم التقني تكاليف تطبيق التكامل والوصلات. |
7. Servicio de asistencia a los usuarios - La DSTI pone a disposición el número telefónico (212) 963-6439 para obtener apoyo técnico desde las 9.30 hasta las 17.30 horas todos los días normales de trabajo de las Naciones Unidas. | UN | 7 - دعم مكتب تقديم المساعدة - توفر الشعبة رقما هاتفيا (212) 963-6439، للدعم التقني من الساعة 30/9 إلى الساعة 30/17 في أيام العمل المعتادة للأمم المتحدة. |
Esta suele ser la manera más económica de prestar apoyo técnico y también fortalece el sentimiento de identificación nacional con los programas y proyectos. | UN | وعادة ما تكون هذه الطريقة للدعم التقني هي اﻷكثر فعالية من جهة التكلفة وهي اﻷكثر تعزيزا للملكية الوطنية للبرامج والمشاريع. |
Además, el presupuesto contempla una partida separada de 14 millones de dólares destinada al apoyo técnico para la ejecución por los países. | UN | وعلاوة على ذلك أدرج في الميزانية مبلغ مستقل مقداره ١٤ مليون دولار للدعم التقني للتنفيذ الوطني. |
Mantendría un estrecho contacto con los CND y organizaría el respaldo técnico para la elaboración de los proyectos, según procediera. | UN | وتقيم اﻷمانة صلات وثيقة بالمجالس الوطنية وترتب للدعم التقني ﻹعداد المشاريع على النحو المطلوب. |