"للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del apoyo de las Naciones Unidas
        
    • el apoyo de las Naciones Unidas
        
    • del apoyo a
        
    • apoyo prestado por las Naciones Unidas
        
    • el apoyo ofrecido por las Naciones Unidas
        
    • apoyo que prestan las Naciones Unidas
        
    Además, el alineamiento estratégico del apoyo de las Naciones Unidas para el desarrollo nacional reduciría la duplicación y los gastos de las operaciones, y la dirección general de la iniciativa era positiva. UN كما أن التوافق الاستراتيجي للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للتنمية الوطنية من شأنه الحد من الازدواجية وتكاليف المعاملات، فضلا عن أن التوجه العام للمبادرة كان تقييمه إيجابيا.
    Reitera los principios y estrategias que orientan la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular, determinando los cinco objetivos prioritarios siguientes del apoyo de las Naciones Unidas: UN وهي تكرر تأكيد المبادئ والاستراتيجيات التي تسترشد بها أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وتحدد الأهداف الخمسة ذات الأولوية التالية للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة:
    Un aspecto esencial del apoyo de las Naciones Unidas es el fortalecimiento global de esas instituciones para que estén bien estructuradas y debidamente financiadas, capacitadas y equipadas para ofrecer seguridad y protección jurídica y acceso a la justicia para todos. UN ويتمثل أحد الجوانب البالغة الأهمية للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في تعزيز هذه المؤسسات بطريقة شاملة تضمن أن تكون منظمة تنظيما جيدا وأن يتوافر لها ما يكفي من التمويل والتدريب والتجهيز، لتوفير الحماية القانونية والسلامة والأمن وإتاحة وصول الجميع إلى العدالة.
    Porcentaje de gobiernos que eligen la reducción de la pobreza como esfera prioritaria para el apoyo de las Naciones Unidas en el futuro UN النسبة المئوية للحكومات التي اختارت الحد من الفقر كمجال ذي أولوية للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في المستقبل
    Sé que hará todo lo posible por fomentar la asistencia proporcionada por las Naciones Unidas al pueblo palestino y asegurar que el apoyo de las Naciones Unidas al proceso de paz es lo más efectivo posible. UN وأنا أعلم أنه سيبذل قصارى جهده لتعزيز المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة للشعب الفلسطيني ولكفالة أكبر قدر ممكن من الفعالية للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لعملية السلام.
    21. Aunque se están haciendo esfuerzos para mejorar la eficiencia, la estructura operacional general del apoyo a Somalia es muy compleja, como se puede comprobar en el anexo II del informe de la Comisión Consultiva (A/64/509). UN 21 - وأشار إلى أنه تبذل جهود لتحقيق أوجه الكفاءة، ومع ذلك فإن الهيكل التشغيلي العام للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للصومال شديد التعقد، على النحو المبين في المرفق الثاني لتقرير اللجنة الاستشارية (A/64/509).
    Se ha iniciado un examen preliminar del apoyo prestado por las Naciones Unidas a las fuerzas nacionales de seguridad de Somalia. UN وتم الشروع في إجراء استعراض مكتبي للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى قوات الأمن الوطنية الصومالية.
    En el segundo informe del Secretario General se deben tener en cuenta esos contextos diversos y evaluar el apoyo ofrecido por las Naciones Unidas para determinar si su enfoque de la reforma del sector de la seguridad se debe adaptar con miras a prestar un apoyo eficaz en dichos contextos, y de qué modo; UN وينبغي أن يأخذ التقرير الثاني للأمين العام هذه السياقات المختلفة في الحسبان وأن يجري تقييماً للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لتحديد ما إذا كان ينبغي تكييف نهج الأمم المتحدة إزاء إصلاح قطاع الأمن لتوفير الدعم الفعال في هذه السياقات المختلفة وكيفية القيام بذلك؛
    Uno de los componentes principales del apoyo de las Naciones Unidas se ha dirigido a promover y fomentar la capacidad del Gobierno de incluir la reducción del riesgo de desastres en toda la planificación para el desarrollo en ministerios decisivos. UN ويوجه أحد المكونات الرئيسية للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة نحو أنشطة الحكومة في مجال الدعوة إلى تعميم مراعاة مسألة الحد من أخطار الكوارث في جميع أعمال تخطيط التنمية في الوزارات الرئيسية وبناء القدرات في هذا المضمار.
    También cabe esperar que durante ese período se emprendan nuevas consultas con los interlocutores libios para definir todo el ámbito y naturaleza del apoyo de las Naciones Unidas, que figurarán en el informe que se presentará al Consejo de Seguridad en diciembre de 2011. UN ومن المتوقع خلال هذه الفترة أيضا إجراء مزيد من المشاورات مع الأطراف الليبية لتحديد النطاق الكامل للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة وطابعه، كما سيرد في التقرير الذي سيقدم إلى مجلس الأمن في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Otro ejemplo del apoyo de las Naciones Unidas a las investigaciones sobre la delincuencia organizada y las actividades de tráfico ilícito es la Comisión Internacional Contra la Impunidad en Guatemala, establecida en 2007 en virtud de un acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Guatemala. UN 64 - وهناك مثال آخر للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للقيام بالتحقيقات في الجريمة المنظمة وأنشطة الاتجار غير المشروع، وهو اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا، التي أنشئت عام 2007 بموجب اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة غواتيمالا.
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la evaluación en profundidad del apoyo de las Naciones Unidas a los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral, los pequeños Estados insulares en desarrollo y África; y adición: evaluación en profundidad de la Oficina del Asesor Especial para África (resolución 61/235 de la Asamblea General) UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التقييم المتعمق للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وأفريقيا؛ والإضافة: التقييم المتعمق لمكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا (قرار الجمعية العامة 61/235)
    Estos programas, que están orientados a generar empleo y planificar el crecimiento, garantizando la participación de las mujeres, los jóvenes y las poblaciones vulnerables, y que requieren una financiación combinada de 87,85 millones de dólares de los Estados Unidos y se complementan con diversos proyectos sectoriales, forman la base del apoyo de las Naciones Unidas al desarrollo a largo plazo del Iraq. UN وتشكل برامج التركيز على إيجاد فرص العمل والتخطيط للنمو، فضلا عن كفالة إشراك النساء والشباب والفئات الضعيفة، أساسا للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لصالح التنمية على الأمد الطويل في العراق وهي من البرامج القائمة ويجري تمويلها بتمويل مختلط قدره 87.85 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، ويتممها عدد من المشاريع القطاعية.
    En el párrafo 4 de su informe, el Secretario General indicó que cabía esperar que se emprendieran nuevas consultas con los interlocutores libios para definir todo el ámbito y naturaleza del apoyo de las Naciones Unidas, que figurarían en el informe que se presentaría al Consejo de Seguridad en diciembre de 2011 (véase el párr. 5 siguiente). UN ويشير الأمين العام في الفقرة 4 من تقريره إلى أنه يُتوقع إجراء مزيد من المشاورات مع المحاورين الليبيين لتحديد النطاق الكامل للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة وطابعه، اللذين سيردان في تقرير من المزمع تقديمه إلى مجلس الأمن في كانون الأول/ديسمبر 2011 (انظر الفقرة 5 أدناه).
    Existen ya diversos medios para apoyar la aplicación del Programa decenal de fomento de la capacidad de 2006, que constituye el marco general para el apoyo de las Naciones Unidas a la Unión Africana en el ámbito de la paz y la seguridad. UN ويوجد عدد من القنوات بالفعل لدعم تنفيذ البرنامج العشري لبناء القدرات لعام 2006، الذي يشكل الإطار الشامل للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في مجال السلم والأمن.
    Con el tiempo, el programa se ampliará a otros organismos de las Naciones Unidas, lo que facilitará una plataforma común para el apoyo de las Naciones Unidas a la NEPAD. UN وسيجري مع الوقت توسيع نطاق البرنامج لكي يشمل وكالات ومؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، وهو ما يتيح قاعدة مشتركة للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    6. el apoyo de las Naciones Unidas podría adaptarse a las necesidades de la situación particular, y abarcar desde la prestación de asesoramiento técnico para el establecimiento de un centro de coordinación hasta la supervisión de las operaciones en materia de minas. UN 6- ويمكن للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة أن يصمم بما يتمشى مع مقتضيات كل حالة بعينها، ويمكن أن يتراوح من توفير المشورة التقنية إلى إنشاء مركز تنسيقي للإشراف على عمليات الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Todos los interlocutores expresaron su gratitud por el apoyo de las Naciones Unidas a Timor-Leste y su ferviente deseo de que las Naciones Unidas permanezcan en el país durante un largo tiempo. UN وأعرب جميع المتحاورين عن امتنانهم للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى تيمور - ليشتي، وعن رغبتهم القوية بأن تبقى الأمم المتحدة في البلد لفترة طويلة.
    En su evaluación del apoyo a los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral, los pequeños Estados insulares en desarrollo y África (E/AC.51/2009/2), la OSSI observó que las deficiencias del marco de rendición de cuentas restaban eficacia al programa incluido en la sección 11 del presupuesto (Apoyo de las Naciones Unidas a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África). UN 37 - وتوصل المكتب، في تقييمه للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وأفريقيا (E/AC.51/2009/2)، إلى أن ضعف إطار المساءلة يعوق فعالية البرامج تحت الباب الثاني من الميزانية (الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا).
    En su evaluación del apoyo a los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral, los pequeños Estados insulares en desarrollo y África (E/AC.51/2009/2), la OSSI observó que las deficiencias del marco de rendición de cuentas restaban eficacia al programa incluido en la sección 11 del presupuesto (Apoyo de las Naciones Unidas a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África). UN 37 - وتوصل المكتب، في تقييمه للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وأفريقيا (E/AC.51/2009/2)، إلى أن ضعف إطار المساءلة يعوق فعالية البرامج تحت الباب الثاني من الميزانية (الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا).
    El Consejo expresa su reconocimiento por el apoyo prestado por las Naciones Unidas y el Secretario General de las Naciones Unidas a la Unión Africana en sus esfuerzos por resolver el conflicto de Darfur; UN ويعرب المجلس عن تقديره للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة والأمين العام للأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي في مجال ما يبذله من جهود لتسوية النــزاع الدائر في دارفور؛
    Servirá también de base para el apoyo ofrecido por las Naciones Unidas a la Agenda 2063, agenda para los 50 años próximos del desarrollo en África, con capacidad de transformación y basada en las aspiraciones manifestadas en la Declaración solemne sobre el 50º aniversario de la Unión Africana en la Cumbre de la Unión Africana de mayo de 2013. UN وستوفر أيضاً الأساس للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لجدول أعمال الاتحاد الأفريقي 2063، وهو برنامج التحول القادم لتنمية القارة الأفريقية في الخمسين عاماً القادمة، والذي يستند إلى التطلعات التي حددها الإعلان الرسمي للذكرى الخمسين للاتحاد الأفريقي، والذي اعتمده مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في أيار/مايو 2013.
    Puede actuar como centro de coordinación para el apoyo que prestan las Naciones Unidas a la consolidación de la paz y demostración concreta del interés de las Naciones Unidas en la consolidación de la paz en la región. UN وبوسعه أن يكون بمثابة مركز تنسيق للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لبناء السلام، ودليل عملي على اهتمام الأمم المتحدة ببناء السلام في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus