La Estrategia Nacional de Comunicación para la Igualdad de Género incluye diversos enfoques de promoción y sensibilización para la organización de campañas eficaces. | UN | وترسم الاستراتيجية الوطنية للاتصالات المتعلقة بالقضايا الجنسانية معالم عدة نهج للدعوة والتوعية تستهدف تنظيم حملات فعّالة للدعوة والتوعية بالقضايا الجنسانية. |
El FNUAP también presta apoyo, por intermedio de su Grupo de respuesta humanitaria, a las actividades de promoción y sensibilización relacionadas con las situaciones de emergencia, así como las relaciones con los donantes y la información. | UN | ويقدم الصندوق الدعم أيضا عن طريق مجموعة الاستجابة الإنسانية للدعوة والتوعية المتصلتين بحالات الطوارئ فضلا عن العلاقات مع المانحين والمعلومات. |
El FNUAP también presta apoyo, por intermedio de su Grupo de respuesta humanitaria, a las actividades de promoción y sensibilización relacionadas con las situaciones de emergencia, así como las relaciones con los donantes y la información. | UN | ويقدم الصندوق الدعم أيضا عن طريق مجموعة الاستجابة الإنسانية للدعوة والتوعية المتصلتين بحالات الطوارئ فضلا عن العلاقات مع المانحين والمعلومات. |
:: Asistencia a universidades u organizaciones de la sociedad civil en la organización de debates para una campaña pública de promoción y divulgación a fin de movilizar apoyo popular para la reforma judicial | UN | :: تقديم المساعدة إلى الجامعات أو منظمات المجتمع المدني بشأن إجراء مناقشات لتنظيم حملة عامة للدعوة والتوعية ترمي إلى تعبئة الدعم الشعبي لإصلاح القضاء |
En colaboración con otros asociados principales, el PNUMA y la ONURS están trabajando en la concepción de un marco de promoción y difusión. | UN | ٣ - وإن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هما، بالتعاون مع غيرهما من الشركاء اﻷساسيين، في سبيل تصميم إطار للدعوة والتوعية. |
Constituye también un poderoso instrumento de promoción y concienciación para que las mujeres conozcan mejor sus derechos y potencien su capacidad de reclamar dichos derechos. | UN | وتمثل أيضا أداة قوية للدعوة والتوعية من أجل زيادة معرفة النساء بحقوقهن وقدرتهن على المطالبة بها. |
Por consiguiente, la secretaría ha preparado actividades de promoción y sensibilización y una estrategia integral de comunicación, en tanto que el Comité de Ciencia y Tecnología (CCT) está movilizando a la comunidad científica y a los expertos en tecnología. | UN | ولهذا أعدت الأمانة أنشطة للدعوة والتوعية واستراتيجية اتصالية شاملة، وفي الوقت نفسه تقوم لجنة العلم والتكنولوجيا بتعبئة المجتمع العلمي وخبراء التكنولوجيا. |
6. En el párrafo 152 se señala que la adopción de medidas especiales sin programas adecuados de promoción y sensibilización podría dar lugar a consecuencias perjudiciales. | UN | 6- تشير الفقرة 152 إلى أن اعتماد التدابير الخاصة المؤقتة دون وضع برامج مناسبة للدعوة والتوعية قد يُحدث رد فعل سلبياً. |
:: El Gobierno ha realizado y sigue realizando programas de promoción y sensibilización para informar a las mujeres sobre sus derechos económicos y sociales mediante los medios de comunicación impresos y electrónicos, seminarios, cursos de capacitación y talleres, en colaboración con los asociados para el desarrollo. | UN | :: وتقوم الحكومة على جميع المستويات ببرامج للدعوة والتوعية وتواصل القيام بذلك من أجل تثقيف النساء بشأن حقوقهن الاقتصادية والاجتماعية من خلال وسائط الإعلام المطبوعة والالكترونية والحلقات الدراسية والتدريب وحلقات العمل بالتعاون مع شركاء التنمية. |
Exhortan a la Secretaría General de la CEEAC, y a cualquier otro asociado pertinente, a que adopten las medidas adecuadas para lanzar una campaña de promoción y sensibilización eficaz y eficiente, con miras a la rápida ratificación del Tratado sobre el Comercio de Armas, una vez haya sido adoptado. | UN | وهم يحثون الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والشركاء الآخرين ذوي الصلة على اتخاذ الخطوات المناسبة لإطلاق حملة للدعوة والتوعية بفعالية وكفاءة من أجل التصديق على معاهدة تجارة الأسلحة بسرعة فور اعتمادها. |
38. Varios Estados comunicaron que habían lanzado campañas de promoción y sensibilización sobre la violencia contra la mujer, en particular en las escuelas y comunidades. | UN | 38- وأفادت عدّة دول بأنها استهلَّت حملات للدعوة والتوعية حول العنف ضد المرأة في أماكن من ضمنها المدارس والمجتمعات المحلية. |
El país lleva a cabo una campaña de promoción y sensibilización sobre la cuestión de la accesibilidad de las instalaciones y los edificios públicos y, en agosto de 2014, organizó una feria y exposición comercial nacional para exhibir y comercializar productos fabricados por personas con discapacidad. | UN | وتقوم الحكومة بتنظيم حملة للدعوة والتوعية بشأن تيسير الوصول إلى المباني والمرافق العامة، كما نظمت معرضا تجاريا وطنيا، في آب/أغسطس 2014، لعرض وتسويق منتجات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
57. El Comité recomienda al Estado parte que emprenda programas de promoción y sensibilización, dirigidos a las escuelas y a las familias, que incidan en la importancia del ejercicio físico y en los beneficios de una dieta sana y unos hábitos de vida saludables. | UN | 57- توصي اللجنة الدولة الطرف بالاضطلاع ببرامج للدعوة والتوعية تستهدف المدارس والأسر، مع التأكيد على أهمية الرياضة البدنية، والعادات الغذائية وأنماط العيش الصحية. |
157. Se ampliará y reforzará el uso de los medios de comunicación, en particular después de la promulgación de la Ley de medios de comunicación y de su mayor participación prevista, sobre todo en las zonas remotas, con el fin de concienciar y potenciar a las mujeres mediante campañas de promoción y sensibilización pública. | UN | 157- وسيجرى توسيع وتعزيز استعمال وسائط الإعلام، خاصة بعد صدور قانون وسائط الإعلام وظهور الزيادة المتوقعة فوق ذلك في مشاركة وسائط الإعلام، وخاصة في المناطق النائية لرفع مستوى الوعي لدى المرأة وتمكين المرأة من خلال حملات للدعوة والتوعية الجماهيرية. |
Se han organizado sesiones de formación y jornadas de promoción y sensibilización para dirigentes comunitarios y religiosos a fin de promover su participación en la prevención del VIH/SIDA y en la lucha contra la estigmatización de las personas que viven con el VIH, y fomentar los valores universales de los derechos humanos. | UN | تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل للدعوة والتوعية استهدفت المسؤولين المنتخبين محليا والزعماء الدينيين لتعزيز مشاركتهم في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومحاربة وصم الأشخاص المصابين بالفيروس وتعزيز القيم العالمية لحقوق الإنسان. |
:: Asistencia a universidades y organizaciones de la sociedad civil, incluida la impartición de 2 cursos prácticos, para organizar debates como parte de una campaña pública de promoción y divulgación encaminada a movilizar el apoyo popular a la reforma judicial | UN | :: تقديم المساعدة، بما في ذلك تنظيم حلقتين دراسيتين، إلى الجامعات أو منظمات المجتمع المدني بشأن إجراء مناقشات لتنظيم حملة عامة للدعوة والتوعية ترمي إلى تعبئة الدعم الشعبي لإصلاح القضاء |
Asistencia a universidades u organizaciones de la sociedad civil en la organización de debates para una campaña pública de promoción y divulgación a fin de movilizar apoyo popular para la reforma judicial | UN | تقديم المساعدة إلى الجامعات أو منظمات المجتمع المدني بشأن إجراء مناقشات لتنظيم حملة إعلامية عامة للدعوة والتوعية ترمي إلى تعبئة الدعم الشعبي لإصلاح القضاء |
Asistencia a universidades y organizaciones de la sociedad civil, incluida la impartición de 2 cursos prácticos, para organizar debates como parte de una campaña pública de promoción y divulgación encaminada a movilizar el apoyo popular a la reforma judicial | UN | تقديم المساعدة، بما في ذلك تنظيم حلقتين دراسيتين، إلى الجامعات أو منظمات المجتمع المدني بشأن إجراء مناقشات لتنظيم حملة عامة للدعوة والتوعية ترمي إلى تعبئة الدعم الشعبي لإصلاح القضاء |
Como fruto de dicha asociación, la Oficina de las Naciones Unidas para la Región Sudanosaheliana del PNUD (ONURS) y el PNUMA han colaborado en dos iniciativas conjuntas, una sobre sistemas de evaluación, vigilancia e información y otra relativa a un marco de promoción y difusión. | UN | وعلى أساس هذه الشراكة، تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/ مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مبادرتين مشتركتين، إحداهما بشأن التقييم والرصد ونظم المعلومات واﻷخرى بشأن وضع إطار للدعوة والتوعية. |
La legislación se debe respaldar con medidas como campañas de promoción y concienciación para que los funcionarios, el personal de los tribunales y los promotores inmobiliarios privados entiendan el problema del desalojo. | UN | 22 - وينبغي دعم التشريعات بتدابير مثل حملات للدعوة والتوعية لتثقيف المسؤولين الحكوميين والمحاكم ومتعهدي البناء في القطاع الخاص بمسألة الإخلاء. |