"للدوائر الاستثنائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las Salas Especiales
        
    • de las Salas Extraordinarias
        
    • para las Salas Especiales
        
    • a las salas especiales
        
    • las Salas Especiales se
        
    Al mismo tiempo, la naturaleza esencial de las Salas Especiales como tribunal nacional camboyano no se habría visto afectada por ello. UN وفي الوقت نفسه، ما كان الطابع الأساسي للدوائر الاستثنائية بوصفها محكمة كمبودية وطنية ليتأثر بذلك.
    El Japón seguirá cooperando con la Secretaría y con el Gobierno de Camboya para el pronto establecimiento de las Salas Especiales. UN وستواصل اليابان التعاون مع الأمانة العامة والحكومة الكمبودية بغية الإنشاء المبكر للدوائر الاستثنائية.
    :: Definir la modalidad de funcionamiento de las Salas Especiales y sus instituciones conexas sobre la base del Acuerdo UN :: وضع مفهوم عمليات للدوائر الاستثنائية وما يرتبط بها من مؤسسات استنادا إلى الاتفاق
    Además, la actual labor de preparación de un código de procedimiento penal anotado con la jurisprudencia de las Salas Extraordinarias proporcionará una fuente de buenas prácticas para las generaciones futuras de jueces, fiscales y abogados. UN وفضلاً عن ذلك، فإن العمل الجاري بشأن وضع قانون للإجراءات الجنائية مشفوعاً بشرح للفقه القضائي للدوائر الاستثنائية سيكفل تعلُّم أجيال المستقبل من القضاة والمدعين العامين والمحامين من الدروس المستفادة.
    Ello permitiría que la Asamblea General examinara las necesidades de recursos y la dotación de personal propuesta para las Salas Especiales. UN فمن شأن ذلك أن يمكِّن الجمعية العامة من التدقيق في الاحتياجات من الموارد وملاك الوظائف المقترح للدوائر الاستثنائية.
    Con este fin el Gobierno ha creado una Comisión Especial de Seguridad de las Salas Especiales. UN وقد شكلت الحكومة لهذا الغرض لجنة أمنية خاصة للدوائر الاستثنائية.
    En el anexo del presente informe figura un organigrama provisional de las Salas Especiales. UN 39 - وترد خريطة تنظيمية مؤقتة للدوائر الاستثنائية في مرفق هذا التقرير.
    También expresaron inquietud por su posible repercusión sobre la autonomía percibida de las Salas Especiales. UN وأعربت أيضا عن قلقها من أثر هذا المرسوم الملكي على الاستقلالية المتوخاة للدوائر الاستثنائية.
    Situación financiera de las Salas Especiales de los Tribunales de Camboya UN الوضع المالي للدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا
    Al mismo tiempo, el Secretario General propone mantener la base de financiación extrapresupuestaria de las Salas Especiales. UN ويقترح الأمين العام في الوقت نفسه الحفاظ على أساس التمويل من خارج الميزانية للدوائر الاستثنائية.
    Situación financiera de las Salas Especiales de los Tribunales de Camboya UN الوضع المالي للدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا
    Situación financiera de las Salas Especiales de los Tribunales de Camboya UN الوضع المالي للدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا
    - Los idiomas oficiales de las Salas Especiales serían el khmer, el inglés y el francés. UN - ينبغي أن تكون لغات العمل الرسمية للدوائر الاستثنائية هي لغة الخمير والانكليزية والفرنسية.
    - Las Naciones Unidas serán responsables de los gastos de funcionamiento de las Salas Especiales. UN - أن تتولى الأمم المتحدة مسؤولية دفع التكاليف التشغيلية للدوائر الاستثنائية.
    II. Planificación y preparativos de las Salas Especiales UN ثانيا - التخطيط والإعداد للدوائر الاستثنائية
    IV. Nuevo emplazamiento de las Salas Especiales y sus instituciones afiliadas UN رابعا - الموقع الجديد للدوائر الاستثنائية والمؤسسات التابعة لها
    Durante el período sobre el que se informa, la Sección de Asuntos Públicos de las Salas Especiales ha hecho ingentes esfuerzos por lograr que la población camboyana reciba información sobre el proceso judicial. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، بذل قسم الشؤون العامة التابع للدوائر الاستثنائية جهودا مكثفة لضمان إلمام سكان كمبوديا بهذه العملية القضائية.
    En consecuencia, las Naciones Unidas han invitado a las autoridades camboyanas a que consideren la posibilidad de mantener al Magistrado You Bunleng en sus actuales funciones de juez de instrucción de las Salas Especiales de los tribunales de Camboya. UN وبناء على ذلك، دعت الأمم المتحدة السلطات الكمبودية إلى النظر في إبقاء القاضي يو بونلنغ في منصبه الحالي كقاضي تحقيق مشارك تابع للدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية.
    En esas cartas el Secretario General subrayó que el mecanismo de financiación voluntaria de las Salas Extraordinarias no es sostenible y alentó a la comunidad internacional a dar estabilidad financiera al funcionamiento de las Salas. UN وشدد على أن آلية التمويل الطوعي للدوائر الاستثنائية غير قابلة للاستمرار، وشجع المجتمع الدولي على بناء أسس مالية مستقرة لعمليات الدوائر.
    En particular, se encargó de coordinar la elaboración del primer borrador de una edición anotada del Código de Procedimiento Penal que incluye la jurisprudencia de las Salas Extraordinarias. UN وعلى وجه الخصوص، نسقت المفوضية العمل على المسودة الأولى لدليل يقدم شروحاً لقانون الإجراءات الجنائية من خلال السوابق القضائية للدوائر الاستثنائية.
    La presentación de la propuesta presupuestaria para las Salas Especiales se entendería sin perjuicio del carácter voluntario de los actuales arreglos de financiación. UN وسيكون تقديم الميزانية المقترحة للدوائر الاستثنائية دون المساس بالطابع الطوعي لترتيبات التمويل الحالية.
    No está claro si las estimaciones del Secretario General se refieren tan sólo a los gastos previstos para el componente internacional o bien a las salas especiales en su totalidad, con inclusión tanto del componente nacional como del internacional. UN ليس من الواضح ما إذا كانت تقديرات الأمين العام تشير فقط إلى النفقات المتوخاة للعنصر الدولي، أو ما إذا كانت تلك النفقات للدوائر الاستثنائية ككـل، بما في ذلك العنصران الوطني والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus