La tercera cuestión a la que hay que referirse es qué constituye una parte justa de un Estado Miembro en los gastos de la Organización. | UN | المسألــة الثانية التي ينبغــي معالجتهــا هي تحديد ما هو النصيب العادل للدولة العضو في نفقات المنظمة. |
Si el crédito a favor de un Estado Miembro en el Fondo de Nivelación de Impuestos no fuera suficiente para ello, la diferencia se añadirá a la cuota adeudada por el Estado Miembro en relación con el ejercicio económico subsiguiente y se recuperará con cargo a ella. | UN | وإذا كان الحساب الدائن للدولة العضو في الصندوق لا يكفي لسداد ذلك، يضاف العجز إلى الاشتراك المقرر على الدولة العضو في الفترة المالية التالية ويسترد منه. |
Si el crédito a favor de un Estado Miembro en el Fondo de Nivelación de Impuestos no fuera suficiente para ello, la diferencia se añadirá a la cuota adeudada por el Estado Miembro en relación con el ejercicio económico subsiguiente y se recuperará con cargo a ella. | UN | وإذا كان الحساب الدائن للدولة العضو في الصندوق لا يكفي لهذا الغرض، يضاف العجز إلى الاشتراك المقرر على الدولة العضو في الفترة المالية التالية ويسترد منه. |
Artículo 61. Elusión de obligaciones internacionales de un Estado miembro de una organización internacional 172 | UN | المادة 61 الالتفاف على الالتزامات الدولية للدولة العضو في منظمة دولية 208 |
Elusión de obligaciones internacionales de un Estado miembro de una organización internacional | UN | الالتفاف على الالتزامات الدولية للدولة العضو في منظمة دولية |
un Estado que sea Miembro de las Naciones Unidas o miembro de un organismo especializado podrá participar en las deliberaciones del Consejo de Administración, aunque no sea miembro de éste, en calidad de observador, en todas las reuniones a que se hace referencia en el artículo 33. | UN | 1- يجوز للدولة العضو في الأمم المتحدة أو العضو في وكالة متخصصة ولكنها ليست عضواً في مجلس الإدارة أن تشارك في مداولات مجلس الإدارة بصفة مراقب في جميع الجلسات المشار إليها في المادة 33. |
Si el crédito a favor de un Estado Miembro en el Fondo de Nivelación de Impuestos no fuera suficiente para ello, la diferencia se añadirá a la cuota adeudada por el Estado Miembro en relación con el ejercicio económico subsiguiente y se recuperará con cargo a ella. | UN | وإذا كان الحساب الدائن للدولة العضو في الصندوق لا يكفي لهذا الغرض، يضاف العجز إلى الاشتراك المقرر على الدولة العضو في الفترة المالية التالية ويسترد منه. |
Si el crédito a favor de un Estado Miembro en el Fondo de Nivelación de Impuestos no fuera suficiente para ello, la diferencia se añadirá a la cuota adeudada por el Estado Miembro en relación con el ejercicio económico subsiguiente y se recuperará con cargo a ella. | UN | وإذا كان الحساب الدائن للدولة العضو في الصندوق لا يكفي لهذا الغرض، يضاف العجز إلى الاشتراك المقرر على الدولة العضو في الفترة المالية التالية ويسترد منه. |
Si el crédito a favor de un Estado Miembro en el Fondo de Nivelación de Impuestos no es suficiente para ello, la diferencia se añade a la cuota adeudada por el Estado Miembro en relación con el ejercicio económico subsiguiente y se recupera con cargo a ella. | UN | وإذا كان الحساب الدائن للدولة العضو في الصندوق لا يكفي لهذا الغرض، يضاف العجز إلى الاشتراك المقرر على الدولة العضو في الفترة المالية التالية ويسترد منه. |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3.2, todo saldo no utilizado que quede en la cuenta de un Estado Miembro en el Fondo de Nivelación de Impuestos después de atender a las obligaciones a que se hace referencia en el párrafo 4.11 se acreditará a la cuota adeudada por el Estado Miembro en relación con el ejercicio siguiente. | UN | البند 4-12: وفقا للبند 3-2، يُخصم الرصيد المتبقي للدولة العضو في صندوق معادلة الضرائب بعد الوفاء بالالتزامات المشار إليها في البند 4-11 من الاشتراك المقرر على تلك الدولة عن السنة التالية. |
Por otra parte, si el total de estas reintegraciones excede de los créditos a favor de un Estado Miembro en el Fondo de Nivelación de Impuestos, la diferencia se añadirá a las cuotas adeudadas de ese Estado Miembro en relación con el ejercicio económico subsiguiente y se recuperará con cargo a ella. | UN | ومن ناحية أخرى، إذا كان مجموع المبالغ المردودة يتجاوز المبالغ الدائنة للدولة العضو في صندوق معادلة الضرائب، فإن مبلغ العجز يضاف إلى الاشتراكات المقررة المستحقة من الدولة العضو في الفترات المالية اللاحقة ويسترد منها. |
Párrafo 4.12: De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3.2, todo saldo no utilizado que quede en la cuenta de un Estado Miembro en el Fondo de Nivelación de Impuestos después de atender los compromisos a que se hace referencia en el párrafo 4.11 se acreditará a la cuota adeudada por el Estado Miembro en relación con el ejercicio siguiente. | UN | البند 4-12: وفقا للبند 3-2، يُخصم الرصيد المتبقي للدولة العضو في صندوق معادلة الضرائب بعد الوفاء بالالتزامات المشار إليها في البند 4-11 من الاشتراك المقرر على تلك الدولة عن السنة التالية. |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3.2, todo saldo no utilizado que quede en la cuenta de un Estado Miembro en el Fondo de Nivelación de Impuestos después de atender los compromisos a que se hace referencia en el párrafo 4.11 se acreditará a la cuota adeudada por el Estado Miembro en relación con el ejercicio siguiente. | UN | البند 4-12: وفقا للبند 3-2، يُخصم الرصيد المتبقي للدولة العضو في صندوق معادلة الضرائب بعد الوفاء بالالتزامات المشار إليها في البند 4-11 من الاشتراك المقرر على تلك الدولة عن السنة التالية. |
En el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas promulgados en el documento ST/SGB/2003/7, los párrafos 4.11 y 4.12 especifican que si el monto necesario para reintegrar los impuestos sobre la renta es inferior al crédito a favor de un Estado Miembro en su subcuenta del Fondo de Nivelación de Impuestos, el saldo de estos créditos debe deducirse de las cuotas adeudadas por el Estado Miembro. | UN | وتنص المادتان 4-11 و 4-12 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة على أنه إذا كان المبلغ اللازم لرد قيمة ضريبة الدخل أقل من المبالغ الدائنة للدولة العضو في حسابها الفرعي الخاص لصندوق معادلة الضرائب، فإن الرصيد الباقي من المبالغ الدائنة يخصم من قيمة الاشتراكات المستحقة من الدولة العضو. |
En cambio, si el total de esos reembolsos excede de los créditos de un Estado Miembro en el Fondo de Nivelación de Impuestos, el excedente se cargará, de conformidad con la resolución 973 (X) de la Asamblea, al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | ومن ناحية أخرى إذا كان مجموع المبالغ المردودة يتجاوز المبالغ الدائنة للدولة العضو في صندوق معادلة الضرائب، يحمل المبلغ الزائد، وفقا لقرار الجمعية العامة ٩٧٣ )د - ١٠(، على حساب الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
En cambio, si el total de esos reembolsos excede de los créditos de un Estado Miembro en el Fondo de Nivelación de Impuestos, la diferencia se añadirá a la cuota adeudada por el Estado Miembro en relación con el ejercicio económico subsiguiente y se recuperará con cargo a ella. | UN | ومن الناحية الأخرى إذا كان مجموع المبالغ المردودة يتجاوز المبالغ الدائنة للدولة العضو في صندوق معادلة الضرائب يضاف مبلغ العجز إلى الاشتراكات المقررة المستحقة من الدولة العضو في الفترات المالية اللاحقة ويسترد منها(و). |
16. De conformidad con la resolución 973 (X) de la Asamblea General, el párrafo 5.2 del Reglamento Financiero y la regla financiera 105.5, si la cantidad requerida para reembolsar los impuestos sobre la renta es inferior a los créditos de un Estado Miembro en su subcuenta respectiva del Fondo de Nivelación de Impuestos, el remanente de esos créditos se deducirá de las cuotas pagaderas por ese Estado Miembro. | UN | ١٦ - ووفقا لقرار الجمعية العامة ٩٧٣ )د - ١٠(، والبند ٥-٢ من النظام المالي والقاعدة المالية ١٠٥-٥، إذا كان المبلغ اللازم لرد قيمة ضريبة الدخل أقل من المبالغ الدائنة للدولة العضو في حسابها الفرعي الخاص بصندوق معادلة الضرائب، فإن الرصيد الباقي من المبالغ الدائنة يخصم من قيمة الاشتراكات المستحقة من الدولة العضو. |
Lo mismo cabe decir de las consecuencias de la posición dominante de un Estado miembro de la organización. | UN | وأضاف أن الوضع نفسه ينطبق على نتائج الموقف المهيمن للدولة العضو في المنظمة. |
Las Directrices prevén la posibilidad de que un Estado miembro de la COI pueda expresar su deseo de que se le notifique la instalación de todas las boyas del programa Argo que puedan entrar en su zona económica exclusiva. | UN | وتتيح المبادئ التوجيهية للدولة العضو في اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية إمكانية التعبير عن رغبتها في أن يتم إخطارها بنشر كافة عوامات برنامج آرغو التي قد تدخل منطقتها الاقتصادية الخالصة. |
Sin embargo, en casos excepcionales, podría surgir la cuestión de la responsabilidad subsidiaria de un Estado miembro de una organización internacional para con terceros si el Estado miembro ha aceptado la responsabilidad, si hay disposiciones pertinentes en el instrumento constitutivo de la organización o si hay razones para que haya una responsabilidad conjunta con la organización. | UN | بيد أن المسؤولية الفرعية للدولة العضو في منظمة دولية إزاء طرف ثالث يمكن أن تنشأ في حالات استثنائية إذا قبلت الدولة العضو المسؤولية، وإذا كانت هناك أحكام ذات صلة في الصك المنشئ للمنظمة، أو إذا كان هناك أساس لمسؤولية مشتركة مع المنظمة. |
1. un Estado que sea Miembro de las Naciones Unidas o miembro de un organismo especializado podrá participar en las deliberaciones del Consejo de Administración, aunque no sea miembro de éste, en calidad de observador, en todas las reuniones a que se hace referencia en el artículo 33. | UN | 1- يجوز للدولة العضو في الأمم المتحدة أو العضو في وكالة متخصصة ولكنها ليست عضواً في مجلس الإدارة أن تشارك في مداولات مجلس الإدارة بصفة مراقب في جميع الجلسات المشار إليها في المادة 33. |