los Estados también deben asegurar que las víctimas tengan acceso a la justicia y a recursos eficaces, incluida una indemnización adecuada. | UN | وينبغي للدول أيضا أن تكفل إمكانية وصول الضحايا إلى العدالة وسبل الانتصاف الفعالة، بما في ذلك التعويض المناسب. |
los Estados también deberían considerar la posibilidad de adoptar legislación nacional adecuada sobre el tema. | UN | كما وينبغي للدول أيضا أن تنظر في اعتماد تشريعات وطنية مناسبة بشأن تلك المسألة. |
los Estados también deben indicar el paradero de los individuos, si éste se conoce. | UN | وينبغي للدول أيضا أن تذكر مكان وجود الشخص إذا كان معروفا. |
los Estados también pueden reconocer la jurisdicción del Tribunal a través de acuerdos internacionales. | UN | ويجوز للدول أيضا أن تنيط بالمحكمة ولاية من خلال اتفاقات دولية. |
los Estados también deben reforzar sus controles de exportación y adoptar normas de seguridad y medidas para la protección física de los materiales nucleares. | UN | وينبغي للدول أيضا التشديد على ضوابط التصدير والأخذ بمعايير وتدابير للأمن من أجل توفير الحماية المادية للمواد النووية. |
los Estados también pueden asistir a la Corte en la celebración de audiencias sobre la búsqueda y captura de individuos la identificación o localización de activos de los individuos. | UN | ويمكن للدول أيضا أن تساعد المحكمة في عقد جلسات الاستماع بشأن الأفراد والبحث والمصادرة وتحديد الأصول أو أماكن وجودها. |
los Estados también deben reforzar sus controles de exportación y adoptar normas de seguridad y medidas para la protección física de los materiales nucleares. | UN | وينبغي للدول أيضا التشديد على ضوابط التصدير والأخذ بمعايير وتدابير للأمن من أجل توفير الحماية المادية للمواد النووية. |
Naturalmente, los Estados también deberían tomar las medidas nacionales necesarias para aplicar eficazmente las normas establecidas en el tratado. | UN | وبطبيعة الحال، ينبغي للدول أيضا أن تتخذ التدابير الوطنية اللازمة لتحقيق التنفيذ الفعال للمعايير الواردة في المعاهدة. |
los Estados también pueden someter a la Corte una controversia específica por medio de un acuerdo especial. | UN | ويجوز للدول أيضا أن تعرض نزاعا محددا على المحكمة من خلال اتفاق خاص. |
los Estados también deberían aplicar la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | وقال إنه ينبغي للدول أيضا أن تنفذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
los Estados también pueden someter a la Corte una controversia específica por medio de un acuerdo especial. | UN | ويجوز للدول أيضا أن تعرض نزاعا محددا على المحكمة عن طريق اتفاق خاص. |
los Estados también deben asignar una parte de su presupuesto nacional a tal propósito. | UN | وينبغي للدول أيضا أن تخصص جزءا من ميزانيتها الوطنية لهذا الغرض. |
los Estados también pueden someter a la Corte una controversia específica por medio de un acuerdo especial. | UN | ويجوز للدول أيضا أن تعرض نزاعا محددا على المحكمة عن طريق اتفاق خاص. |
los Estados también pueden someter a la Corte una controversia específica por medio de un acuerdo especial. | UN | ويجوز للدول أيضا أن تعرض نزاعا محددا على المحكمة عن طريق اتفاق خاص. |
los Estados también deben garantizar el pleno acceso de las víctimas de tales delitos a recursos jurídicos eficaces, incluido el derecho a obtener una reparación justa y adecuada por los perjuicios sufridos como resultado de tales delitos. | UN | وينبغي للدول أيضا أن تكفل حصول ضحايا هذه الجرائم بشكل كامل إلى سبل الانتصاف القانونية الفعالة، بما فيها الحق في الحصول على تعويض عادل ومناسب عن أي ضرر ناجم عن هذه الجرائم. |
los Estados también pueden considerar la posibilidad de crear mecanismos destinados a respaldar la pronta resolución de las tensiones. | UN | ويمكن للدول أيضا أن تنظر في وضع آليات لدعم تسوية التوترات في وقت مبكر. |
los Estados también deberían trabajar para mejorar el marco jurídico internacional y promover la democratización de las relaciones internacionales. | UN | وينبغي للدول أيضا أن تعمل على تحسين الإطار القانوني الدولي ودفع الديمقراطية فى العلاقات الدولية. |
los Estados también deben tomar medidas a todos los niveles, desde el nivel nacional al comunitario. | UN | وينبغي للدول أيضا أن تتخذ إجراءات على جميع المستويات، من المستوى الوطني إلى مستوى المجتمع المحلي. |
los Estados también deberían dirigir las medidas de sensibilización a los grupos que corren mayor riesgo de ser víctimas de la trata. | UN | وينبغي للدول أيضا أن تنظر في تنظيم حملات توعية موجَّهة نحو الفئات الأكثر تعرُّضا لخطر الوقوع ضحية للاتجار. |
Reafirmando el derecho inmanente de legítima defensa individual o colectiva reconocido en el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, lo que entraña que los Estados también tienen el derecho de adquirir armas para defenderse, | UN | وإذ تعيد تأكيد الحق اﻷصيل في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس، المعترف به في المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، الذي يعني أن للدول أيضا الحق في اقتناء أسلحة تدافع بها عن نفسها، |