"للدول الأطراف في معاهدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Estados partes en el Tratado sobre
        
    • de los Estados partes en el
        
    • encargada del examen del Tratado sobre
        
    • los Estados partes en el Tratado de
        
    • a los Estados partes en el
        
    • los Estados Partes en el Tratado por
        
    • las Partes en el Tratado sobre
        
    • los Estados partes del Tratado sobre
        
    • the Parties to the Treaty on
        
    • of the Parties to the Treaty
        
    • los Estados Partes en los Tratados
        
    • y la prórroga del Tratado sobre
        
    La República de las Islas Marshall participará en la Conferencia de examen de 2005 de los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وستشارك جمهورية جزر مارشال في المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005.
    Los progresos que hemos hecho en la Conferencia de Examen de los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) ponen de relieve la importancia que asignamos todos a esta cuestión estratégica. UN ويؤكد التقدم الطيب الذي أحرزناه جميعا في المؤتمر الاستعراض للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الأهمية التي يعلقها كل منا على هذه القضية الاستراتيجية.
    Se propone, por consiguiente, que los Estados Partes examinen la posibilidad de establecer conferencias generales anuales de los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación para examinar cuestiones relacionadas con el Tratado y adoptar decisiones. UN 7 - وعليه، يُقترح أن تنظر الدول الأطراف في إنشاء مؤتمرات عامة سنوية للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية للنظر في أي أمور أو مسائل تتناولها المعاهدة وتتخذ قرارا بشأنها.
    Sudáfrica felicita a Tailandia por su éxito como anfitriona de la quinta Reunión de los Estados partes en el Tratado de prohibición de minas. UN وتهنئ جنوب أفريقيا تايلند على استضافتها الناجحة للاجتماع الخامس للدول الأطراف في معاهدة حظر الألغام.
    En 2005, la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación nos deparará un cuadro complejo. UN في عام 2005 سيواجه المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية موقفا معقدا.
    Se propone, por consiguiente, que los Estados Partes examinen la posibilidad de establecer conferencias generales anuales de los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación para examinar cuestiones relacionadas con el Tratado y adoptar decisiones. UN 7 - وعليه، يُقترح أن تنظر الدول الأطراف في إنشاء مؤتمرات عامة سنوية للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية للنظر في أي أمور أو مسائل تتناولها المعاهدة وتتخذ قرارا بشأنها.
    Dentro de unos días comenzará en Nueva York el primer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de examen de 2005 de los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وقد تقرر أن تبدأ في نيويورك في غضون بضعة أيام أعمال الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر 2005 الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    No obstante, seguimos convencidos de que las referencias que se hacen en el proyecto de resolución a documentos y recomendaciones de las Conferencias de examen de los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) son injustificadas. UN ومع ذلك، ما زلنا على اقتناع بأنه لا يوجد مبرر لإشارات مشروع القرار إلى وثائق وتوصيات المؤتمرات الاستعراضية للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En ese sentido, consideramos que los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) deben cumplir con la integridad del Tratado, sin ánimo de reinterpretarlo o implementarlo de una manera selectiva. UN وبالمثل، نحن نعتبر أنه ينبغي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تمتثل لهذه المعاهدة برمتها، دون تفسيرها أو تنفيذها بشكل انتقائي.
    2006: Séptima reunión de los Estados partes en el Tratado sobre la prohibición de las minas, 18 a 22 de septiembre de 2006, Ginebra (Suiza). UN 2006: الاجتماع السابع للدول الأطراف في معاهدة حظر الألغام، 18-22 أيلول/سبتمبر 2006، جنيف، سويسرا.
    77. los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación deberían solicitar nuevas medidas de desarme en todos los Estados sin excepción. UN 77 - وينبغي للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تسعى لتعزيز نزع السلاح في جميع الدول دونما استثناء.
    77. los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación deberían solicitar nuevas medidas de desarme en todos los Estados sin excepción. UN 77 - وينبغي للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تسعى لتعزيز نزع السلاح في جميع الدول دونما استثناء.
    Los participantes en la primera reunión consultiva de los Estados partes en el Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia Central mostraron su voluntad de cooperar en todas las formas posibles en el proceso de desarme en la región. UN المشاركون في الاجتماع الاستشاري الأول للدول الأطراف في معاهدة منطقة آسيا الوسطى الخالية من الأسلحة النووية أظهروا عزيمتهم على التعاون بكل طريقة ممكنة في عملية نزع السلاح في المنطقة.
    También se deben respetar, sin discriminación alguna, los derechos inalienables de los Estados partes en el TNP. UN ويجب أيضا احترام الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار بدون أي تمييز.
    Muchos miembros lamentaron concretamente el fracaso de la Conferencia de 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) al no lograrse un consenso sobre las importantes cuestiones que examinaba la Conferencia. UN واستنكر أعضاء عديدون تحديدا فشل مؤتمر عام 2005 الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية نتيجة لعدم التوصل إلى توافق في الآراء حول المسائل الهامة التي كانت معروضة على المؤتمر.
    La Conferencia de 2005 de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) finalizó sin resultados sustantivos. UN وانتهى المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 بدون نتيجة موضوعية.
    Respetamos las decisiones soberanas de los Estados partes en el Tratado de Bangkok. UN ونحترم الخيارات السيادية للدول الأطراف في معاهدة بانكوك.
    Estos acontecimientos proporcionan a los Estados partes en el TNP la mejor oportunidad para hacer avanzar progresivamente el Tratado. UN إن هذه التطورات تتيح للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أفضل فرصة للتقدم بالمعاهدة تدرّجياً.
    Hace mucho que son evidentes los obstáculos artificiales que se han interpuesto a esos esfuerzos no sólo en la Conferencia de Desarme sino también en la Conferencia de Enmienda de los Estados partes en el Tratado por el que se prohíben los ensayos con armas nucleares en la atmósfera, el espacio ultraterrestre y debajo del agua. UN إن العقبات المدبرة لعرقلة هذه المساعي بديهية منذ زمن طويل، ليس فقط في مؤتمر نزع السلاح، بل أيضا في مؤتمر التعديل للدول اﻷطراف في معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء.
    El sistema de salvaguardias fortalecidas aprobado por el OIEA por medio del protocolo adicional debe convertirse en norma para las Partes en el Tratado sobre la no proliferación. UN وينبغي أن يصبح نظام الضمانات المعزز الذي اعتمدته الوكالة من خلال البرتوكول الإضافي معيارا للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    La utilización de la energía nuclear con fines pacíficos constituye un derecho inalienable de los Estados partes del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN 1 - إن الاستخدام السلمي للطاقة النووية حق غير قابل للتصرف للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    ii) *2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons - 24 de abril a 19 de mayo, Nueva York (publicación de las Naciones Unidas, 00 - 27462); se publicará en francés; UN `2 ' *المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 - - 24 نيسان/أبريل - 19 أيار/ مايو، نيويورك (منشورات الأمم المتحدة، 00-27462)؛ يصدر عما قريب بالفرنسية؛
    En la histórica reunión de los Estados Partes en los Tratados de Tlatelolco y de Rarotonga, efectuada el 22 de septiembre pasado, se rechazaron dichos ensayos y se exigió su cese inmediato. UN في اللقاء التاريخي للدول اﻷطراف في معاهدة تلاتيليلكو وراروتونغا، المعقود في ٢٢ أيلول/سبتمبر الماضي، جرى استنكار تلك التجارب وتمت المطالبة بوقفها فورا.
    libres de armas nucleares formó parte de las negociaciones previas a la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), de 1995. UN وقد كان تأييد المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية جزءا لا يتجزأ من المفاوضات في مؤتمر عام ١٩٩٥ للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus