"للدول المراقبة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Estados observadores
        
    • de Estados observadores
        
    • de países observadores
        
    • Estados observadores y
        
    i) Privadas: los Estados observadores podrán participar sólo cuando el Presidente haya confirmado el acuerdo de las Partes presentes; UN `1` مغلقة: لا يجوز للدول المراقبة أن تشارك إلا بعد أن يؤكد الرئيس موافقة الأطراف الحاضرة؛
    Quisiera recordarles que las reuniones plenarias oficiosas están abiertas únicamente a los Estados miembros de la Conferencia así como a los Estados observadores. UN وأود أن أذكركم بأن الجلسات العامة غير الرسمية مفتوحة للدول الأعضاء في المؤتمر وكذلك للدول المراقبة.
    ii) Públicas: los Estados observadores podrán participar, a menos que el Presidente confirme la objeción de las Partes presentes; UN `2` مفتوحة: يجوز للدول المراقبة أن تشارك ما لم يؤكد الرئيس اعتراض الأطراف الحاضرة؛
    A partir de estas motivaciones comunes, el grupo oficioso de Estados observadores quedó establecido bajo la diestra coordinación de Tailandia. UN واستناداً إلى هذه الدوافع المشتركة، أُنشئ الفريق غير الرسمي للدول المراقبة في ظل التنسيق القدير لتايلند.
    Ahora doy la palabra a la Embajadora de Croacia, que hablará en nombre del grupo oficioso de Estados observadores. UN وأعطي الكلمة الآن لسفيرة كرواتيا التي ستتحدث باسم المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة.
    Los Estados interesados y los Estados miembros del Consejo harían uso de la palabra primero y luego lo harían los Estados observadores y otros observadores. UN وأعطيت الكلمة أولاً للدولة المعنية والدول الأعضاء، ثم للدول المراقبة والمراقبين الآخرين.
    La sesión informativa ofrecida por la Presidencia de Belarús contribuyó a que los Estados observadores tuvieran un mejor conocimiento de los logros de la Conferencia. UN وقد سمحت الإحاطة التي قدمتها رئاسة بيلاروس للدول المراقبة بمزيد الاطلاع على عن التقدم الذي أحرزه المؤتمر.
    El grupo oficioso de los Estados observadores en la Conferencia aprovecha esta oportunidad para expresar su agradecimiento al Camerún por la elaboración del proyecto de resolución. UN وتود المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة لدى مؤتمر نزع السلاح أن تغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرها للكاميرون على إعداد مشروع القرار.
    Las intervenciones serían de tres minutos para los Estados miembros del Consejo y dos minutos para los Estados observadores y otros observadores. UN ومدة الحديث هي ثلاث دقائق للدول الأعضاء في المجلس ودقيقتان للدول المراقبة ولأصحاب المصلحة.
    En este sentido, solicitamos su amable asistencia para que informe a las seis Presidencias acerca de la reunión oficiosa de los Estados observadores ante la Conferencia de Desarme, así como que haga distribuir esta carta en la próxima sesión plenaria de la Conferencia. UN وفي هذا الصدد، نطلب مساعدتكم الكريمة في إبلاغ الرؤساء الستة بالاجتماع غير الرسمي للدول المراقبة في مؤتمر نزع السلاح، وفي تعميم هذه الرسالة في الجلسة العامة المقبلة للمؤتمر.
    Una de las razones que aconsejaron la creación del Grupo Oficioso de Estados observadores fue mejorar la interacción entre los Estados observadores y, lo que es más importante, promover nuestro compromiso con la Conferencia. UN إن أحد أسباب إنشاء المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة هو تعزيز التفاعل بين هذه الدول، والأهم من ذلك تعزيز مشاركتنا في المؤتمر.
    El elevado nivel de participación, con rango de Embajador, de los Estados observadores fue a su vez una prueba de nuestra voluntad, como grupo, de implicarnos más en las tareas de la Conferencia, tal como dispone el reglamento. UN كما أن المشاركة الرفيعة المستوى للدول المراقبة على مستوى السفراء يشهد بدوره على استعدادنا كمجموعة لمزيد من المشاركة في أعمال المؤتمر وفقاً لنظامه الداخلي.
    Deseamos reiterar que el principio sobre cuya base los Estados observadores en la Conferencia crearon el grupo oficioso a principios de este año era fortalecer nuestra participación en la Conferencia. UN ونود أن نكرر التأكيد على المبدأ الذي شكل محورا لتشكيل المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة لدى مؤتمر نزع السلاح في وقت سابق من هذا العام، وهو تعزيز المشاركة في المؤتمر.
    Como primer coordinador y miembro activo del grupo oficioso de los Estados observadores en la Conferencia de Desarme, Tailandia está convencida de que la Conferencia debe hacer partícipe a todos los interesados, y reafirmamos nuestro llamamiento para que se amplíe la composición de la Conferencia. UN وتايلند بوصفها منسقا أولا وعضوا فاعلا في المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة في مؤتمر نزع السلاح، تؤمن إيمانا راسخا بأن على مؤتمر نزع السلاح أن يشرك جميع أصحاب المصلحة، ونؤكد من جديد دعوتنا لتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Si bien solo 60 Estados son miembros de la CNUDMI, su reglamento permite que los Estados observadores participen en sus actividades en pie de igualdad con aquellos. UN وفي حين يقتصر أعضاء اللجنة على 60 دولة، فإن نظامها الداخلي يسمح للدول المراقبة بالمشاركة في أنشطتها على قدم المساواة مع الأعضاء.
    a) los Estados observadores podrán asistir a las sesiones plenarias y las reuniones de los grupos de contacto; sin embargo, no podrán participar en la adopción de decisiones; UN (أ) يجوز للدول المراقبة أن تحضر الجلسات العامة واجتماعات أفرقة الاتصال. ولكن لا يجوز لها أن تشارك في اتخاذ القرارات؛
    La Troika de Estados observadores del proceso de paz de Angola deploró hoy las continuas demoras de la Unión Nacional para la Independencia total de Angola (UNITA) con respecto a la finalización del proceso de extender la administración del Estado a todo el territorio, en particular en Andulo, N ' Harea, Bailundo y Mungo. UN أعربت الهيئة الثلاثية للدول المراقبة لعملية السلام اﻷنغولية اليوم عن استيائها لاستمرار التأخيرات من جانب يونيتا في إنجاز عملية بسط نفوذ اﻹدارة الحكومية وبخاصة في أندولو ونهاريا، وبايلوندو، ومونغو.
    El Gobierno de Angola continúa considerando a las Naciones Unidas y a la troika de Estados observadores del Protocolo de Lusaka socios para la resolución del conflicto en Angola. UN وما زالت حكومة أنغولا ترى في الأمم المتحدة والهيئة الثلاثية للدول المراقبة لبرتوكول لوساكا شريكين في فض الصراع في أنغولا.
    El mecanismo comunicó que había celebrado consultas con diversos funcionarios del Gobierno y de la UNITA, el Representante Especial del Secretario General para Angola y representantes de la Troika de Estados observadores, la Unión Europea y la sociedad civil de Angola. UN وأخبرت الآلية أنها أجرت مشاورات مع مختلف الحكومات ومع مسؤولي يونيتا والممثل الخاص للأمين العالم لأنغولا وممثلي الهيئة الثلاثية للدول المراقبة والاتحـاد الأوروبـي والمجتمع المدني الأنغولي.
    Tailandia, como coordinador del grupo oficioso de Estados observadores de la Conferencia de Desarme, tiene la firme convicción de que debe promoverse la participación de todos los interesados. UN إن تايلند، بوصفها منسق المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة في مؤتمر نزع السلاح تعتقد اعتقادا راسخا بأنه يجب إشراك جميع أصحاب المصلحة.
    Como miembro permanente del Consejo de Seguridad y del grupo de países observadores del proceso de paz en Angola, la Federación de Rusia aplica de modo consistente una línea política que trata de conseguir una solución pronta y pacífica al conflicto de Angola. UN 13 - ويدْأَب الاتحاد الروسي، بصفته عضوا دائما في مجلس الأمن وعضوا في الهيئة الثلاثية للدول المراقبة لعملية السلام في أنغولا، على انتهاج سياسة ترمي إلى التسوية العاجلة والسلمية للصراع في أنغولا.
    También deseo agradecer a los tres Estados observadores y a los demás Estados Miembros que han apoyado invariablemente el proceso de paz. UN كما أود أن أعرب عن تقديري للدول المراقبة الثلاث وإلى الدول اﻷعضاء اﻷخرى التي كانت باستمرار تقدم مساعدتها لعملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus