"للدول غير الساحلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los Estados sin litoral
        
    • de los países sin litoral
        
    • los Estados en desarrollo sin litoral
        
    • en los Estados sin litoral
        
    3. Convención sobre el comercio de tránsito de los Estados sin litoral. UN اتفاقية التجارة العابرة للدول غير الساحلية.
    Convención sobre el comercio en tránsito de los Estados sin litoral. UN اتفاقية التجارة العابرة للدول غير الساحلية.
    El CCI prestará especial atención a las necesidades específicas de los Estados sin litoral, los pequeños Estados insulares y los países que salen de un conflicto. UN وسيولي المركز عناية خاصة للاحتياجات المحددة للدول غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة والبلدان الخارجة من الصراع.
    Convención sobre el comercio en tránsito de los Estados sin litoral. UN اتفاقية التجارة العابرة للدول غير الساحلية.
    Su participación en el comercio de los países sin litoral es en la actualidad del 3%. UN وتبلغ حصة إيران في المبادلات التجارية للدول غير الساحلية 3 في المائة حاليا.
    b) Prestar asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los Estados en desarrollo sin litoral recientemente independizados del Asia central y a los países en desarrollo de tránsito que les son vecinos, teniendo en cuenta los acuerdos sobre transporte de tránsito pertinentes; UN (ب) تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية للدول غير الساحلية المستقلة حديثا في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية، مع مراعاة اتفاقات النقل العابر ذات الصلة؛
    El presente Acuerdo podrá ser complementado por otros cuyo objeto sea la aplicación de la Convención de 1965 sobre el comercio de tránsito de los Estados sin litoral. UN يجوز استكمال الاتفاق الحالي باتفاقات اخرى يكون الهدف منها تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بتجارة المرور العابر للدول غير الساحلية لعام ١٩٦٥.
    Ha publicado diversos artículos en publicaciones académicas y ha escrito diversas monografías y documentos de seminarios, principalmente sobre los programas especiales de la cooperación regional en materia de cuestiones de derecho del mar y sobre los problemas especiales de los Estados sin litoral. UN وقد نشر عددا من المقالات في المجلات العلمية وكتب دراسات عديدة وأعد ورقات لحلقات دراسية أغلبها حول مشاكل خاصة في التعاون اﻹقليمي في قضايا قانون البحار وحول المشاكل الخاصة للدول غير الساحلية.
    Más aún, las facilidades que Chile ha otorgado han ido más allá del Tratado, e incluso superan largamente las que establecen las Naciones Unidas en la Convención sobre el comercio en tránsito de los Estados sin litoral. UN علاوة على ذلك، إن التسهيلات التي منحتها شيلي فاقت أحكام المعاهدة، بما في ذلك الأحكام التي ضمّنتها الأمم المتحدة نفسها في اتفاقية التجارة العابرة للدول غير الساحلية.
    El comercio regional y la cooperación económica son también fundamentales; recientemente Tayikistán se adhirió a la Convención sobre el comercio de tránsito de los Estados sin litoral. UN والتجارة والتعاون الاقتصادي الإقليميان أساسيان في هذا الصدد؛ وقد انضمت طاجيكستان مؤخرا إلى اتفاقية التجارة العابرة للدول غير الساحلية لعام 1965.
    Teniendo en cuenta el hecho de que la República de Nova Makedonija es un Estado sin litoral, las Partes, al concertar los acuerdos previstos en el artículo 14, tendrán en cuenta, en la medida de lo posible, las disposiciones de la Convención de 1965 sobre el comercio de tránsito de los Estados sin litoral. UN بعد أن وضع الطرفان في اعتبارهما أن جمهورية نوفا مكدونيا دولة غير ساحلية، فإنهما يراعيان، قدر المستطاع، أثناء ابرامهما للاتفاقات المنصوص عليها في المادة ٤١، أحكام الاتفاقية المتعلقة بالتجارة العابرة للدول غير الساحلية لعام ٥٦٩١.
    de tránsito de los Estados sin litoral UN للدول غير الساحلية لعام ١٩٦٥
    Tan pronto como entre en vigor el Acuerdo Constitucional, la Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina concertará con la República de Croacia el Acuerdo Preliminar a fin de aplicar la Convención de 1965 sobre el comercio de tránsito de los Estados sin litoral, que figura en el apéndice IV del presente documento. UN بمجرد بدء نفاذ الاتفاق الدستوري، يبرم اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك مع جمهورية كرواتيا اتفاقا أوليا لتنفيذ اتفاقية التجارة العابرة للدول غير الساحلية لعام ٩٦٥١، الوارد في التذييل الرابع لهذا الاتفاق.
    Como país sin litoral y a la vez de tránsito, Zambia ha reafirmado constantemente el derecho de los Estados sin litoral y de los Estados de tránsito a tener acceso al mar y desde el mar por todos los medios de transporte, de acuerdo con el derecho internacional, y también se ha comprometido a promover el comercio con todos los países del mundo según reglas establecidas. UN وبوصفها بلدا غير ساحلي وبلدا للمرور العابر كليهما، قد أعادت التأكيد بصورة ثابتة على حق الوصول الى البحر ومنه بكل وسائل النقل سواء بالنسبة للدول غير الساحلية أو دول المرور العابر، وفقا للقانون الدولي، كما أنها ملتزمة أيضا بتنمية التجارة التي تستند الى قواعد مع كل البلدان في العالم.
    Exhortó a los países donantes y a las instituciones financieras y de desarrollo internacionales a que consideraran debidamente la solicitud de su Gobierno de que se le prestara asistencia financiera para la construcción de estas dos carreteras de desvío, que se esperaba ayudarían enormemente a acelerar la circulación de las mercancías en tránsito de los Estados sin litoral de la región. UN وناشد البلدان المانحة والمؤسسات الدولية والمالية والإنمائية أن تولي الاعتبار الواجب لطلب حكومته الحصول على المساعدة المالية اللازمة لتنفيذ شق هذين الطريقين الجانبيين اللذين يتوقع أن يكون لهما دور أساسي في الإسراع بنقل البضائع العابرة التابعة للدول غير الساحلية في المنطقة.
    Convención sobre el comercio de tránsito de los Estados sin litoral (Nueva York, 8 de julio de 1965)9 UN اتفاقية تجارة المرور العابر (الترانـزيت) للدول غير الساحلية (نيويورك، 8 تموز/يوليه 1965)(9)
    Le complace en particular que el subprograma 6 centre su asistencia técnica en los países menos desarrollados y las economías pequeñas y vulnerables, y que se preste atención especial a las necesidades particulares de los Estados sin litoral y los pequeños Estados insulares. UN كما أعرب عن ارتياحها البالغ للبرنامج الفرعي 6 لأن البرنامج على تقديم المساعدة التقنية لأقل البلدان نموا وللاقتصادات الصغيرة والضعيفة وكان اهتماما خاصا سيولى للاحتياجات المحددة للدول غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة.
    2. Reitera la posición de su país respecto de la firma de la Convención sobre el comercio de tránsito de los Estados sin litoral y de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, a saber, que el suyo no es un Estado sin litoral sino un país que se ha visto privado temporalmente de su acceso al mar y de su propia costa. UN 2 - وكرر موقف بلده من توقيع اتفاقية تجارة المرور العابر للدول غير الساحلية واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وهو أن بلده ليس دولة غير ساحلية، بل بلد محروم مؤقتا من الوصول إلى البحر وإلى ساحله.
    80. Chile cree firmemente en la cooperación en asuntos de tránsito y las facilidades que da a Bolivia van mucho más allá de las previstas en la Convención sobre el comercio de tránsito de los Estados sin litoral. UN 80 - وتؤمن شيلي بشكل جازم بالتعاون في مسائل العبور، والتسهيلات التي توفرها لبوليفيا تتجاوز بكثير ما ورد في اتفاقية الأمم المتحدة للتجارة العابرة للدول غير الساحلية.
    : Acuerdo Preliminar entre la República de Croacia y la Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina a fin de aplicar la Convención de 1965 sobre el comercio de tránsito de los Estados sin litoral UN التذييل الرابع)٤(: اتفاق أولي بين جمهورية كرواتيا واتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك من أجل تنفيذ اتفاقية التجارة العابرة للدول غير الساحلية لعام ١٩٦٥
    56. El comercio regional e internacional de los países sin litoral se ve dificultado por los altos costos del transporte en tránsito. UN ٦٥- تعوق تكاليف المرور العابر العالية التجارة الاقليمية والعالمية للدول غير الساحلية.
    En la misma resolución, Asamblea General invitó también a la UNCTAD a que, en estrecha cooperación con las comisiones económicas regionales, prestará asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los Estados en desarrollo sin litoral recientemente independientes del Asia central y a los países en desarrollo de tránsito que les eran vecinos, teniendo en cuenta los acuerdos sobre transporte de tránsito pertinentes. UN ١٠٣ - وفي القرار نفسه، دعت أيضا الجمعية العامة اﻷونكتاد، إلى أن يتولى، بالتعاون الوثيق مع اللجان الاقتصادية اﻹقليمية وسائر المنظمات الدولية المهتمة، تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية للدول غير الساحلية المستقلة حديثا في وسط آسيا وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية مع مراعاة اتفاقات النقل العابر ذات الصلة.
    La situación en materia de tránsito en los Estados sin litoral del Asia central y en los países en desarrollo de tránsito vecinos UN بيئة المرور العابر للدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus