"للذكور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los hombres
        
    • los varones
        
    • de hombres
        
    • masculina
        
    • para hombres
        
    • los niños
        
    • masculinos
        
    • masculino
        
    • de varones
        
    • del hombre
        
    • para varones
        
    • los chicos
        
    • a los machos
        
    En 1998, el promedio de esperanza de vida era de 64,4 años para los hombres y de 75,5 años para las mujeres. UN ومنذ عام 1959، انعكس هذا الاتجـاه، حيث بلغ متوسط العمر المتوقع 64.4 للذكور و 75.5 للإناث في عام 1998.
    Para los hombres, la proporción correspondiente es del 37,1% en la Región Septentrional. UN والنسبة المئوية المناظرة للذكور تصل إلى 37.1 في المائة بالإقليم الشمالي.
    El índice de retención de la educación secundaria es superior en las mujeres con 93,6%, mientras que en los varones es de 90,1%. UN وكان مؤشر الاستمرار في الدراسة الثانوية أعلى بين الإناث حيث بلغ 93.6 في المائة للإناث مقابل 90.1 في المائة للذكور.
    En toda la región hay también una gran diferencia en la tasa de alfabetización de hombres y mujeres. UN وثمة فجوات واسعة أيضا بين معدلات تعليم القراءة والكتابة للذكور واﻹناث في جميع أنحاء المنطقة.
    Varios países con una elevada prevalencia del VIH están ampliando el acceso a los servicios de circuncisión masculina. UN وتعمل عدة بلدان ترتفع فيها معدلات الإصابة على توسيع نطاق توفير خدمات الختان للذكور الراشدين.
    En la legislación se estipulan las mismas normas de protección para hombres y mujeres. UN ويوفر التشريع نفس المستوى من الحماية الصحية والسلامة للذكور واﻹناث على السواء.
    La tasa de superación del sexto grado es de un 33% para las niñas, frente al 43% de los niños. UN فمعدل إتمام الصف السادس يصل عند الإناث إلى 33 في المائة، في مقابل 43 في المائة للذكور.
    La tasa de analfabetismo varía considerablemente entre los sexos: un 1,8% entre los hombres en comparación con el 6,4% entre las mujeres. UN ويتفاوت معدل الأمية بدرجة كبيرة بين الجنسين: حيث يبلغ 1.8 في المائة للذكور في مقابل 6.4 في المائة للإناث.
    La esperanza de vida general ronda los 58,82 años (59,32 años para las mujeres y 58,33 para los hombres). UN ويقدر معدل العمر المتوقع بنحو 58.82 سنة بصفة عامة، ويصل إلى 59.32 سنة للإناث و58.33 للذكور.
    La delegación preguntó si por el hecho de que la demanda estimada de servicios de planificación de la familia no incluía la esterilización masculina no habría actividades de IEC destinadas a los hombres. UN وتساءل الوفد عما إذا كان عدم وجود تعقيم للذكور في الطلب المقدر على خدمات تنظيم اﻷسرة يعني انه لا توجد جهود في مجال اﻹعلام والتثقيف والاتصالات تستهدف الرجال.
    La cifra correspondiente a los hombres era del 6,6%. UN وكان الرقم المقابل للذكور ٦,٦ في المائة.
    Las cifras de personas desocupadas registradas en las oficinas de empleo locales fueron del 4,6% para las mujeres y del 6,5% para los hombres. UN أما أرقام العاطلين المسجلين في مكاتب التوظيف المحلية فكانت ٦,٤ في المائة لﻹناث و٥,٦ للذكور.
    Organización de talleres a nivel nacional en el marco de un proyecto respaldado por el FNUAP para cambiar el comportamiento tradicional de los varones; UN تنظيم حلقات عمل على الصعيد الوطني في إطار مشروع يدعمه صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تغيير السلوك التقليدي للذكور
    Al aplicarla hoy en día, debemos afirmar que ninguna madre debe sentirse obligada a abandonar a su hija debido a la preferencia de la sociedad por los varones. UN وعندما نطبقه اليوم يجب أن نؤكد أنه لا ينبغي أن تجد أم نفسها مضطرة إلى التخلي عن بنتها بسبب تفضيل المجتمع للذكور.
    En la Ley de limitación de los matrimonios infantiles se ha fijado la edad mínima para contraer matrimonio en los 18 años para las mujeres y 21 para los varones. UN وقد حدد قانون تقييد زواج اﻷطفال السن الدنيا للزواج وهي ٨١ سنة لﻹناث و١٢ سنة للذكور.
    En el caso del personal de contratación nacional, hay un 17% de mujeres y un 83% de hombres. UN وبالنسبة للموظفين الوطنيين، تمثل الإناث 17 في المائة من الموظفين مقابل 83 في المائة للذكور.
    En el caso de la Ley de Matrimonio Hindú, esa edad es de 18 y 14 años para hombres y mujeres, respectivamente. UN أما في حالــــة قانون الزواج الهندوسي، فيحدَّد سن التعاقـــد على الزواج للذكور بــ 18 سنة وللإناث بــ 14 سنة.
    La tasa de retención en todos los cursos es del 2,1% de los niños y el 2.8% de las niñas. UN أما معدّل إعادة الصفّ، فهو في مجمل الصفوف 2.1 في المائة للإناث و 2.8 في المائة للذكور.
    Sin embargo, por razones biológicas, en el deporte competitivo hay equipos exclusivamente masculinos o exclusivamente femeninos. UN ومع ذلك، وﻷسباب بيولوجية، فهناك، على صعيد المنافسة الرياضية، فرق رياضية للذكور واﻹناث حصرا.
    La promoción del uso del preservativo masculino y femenino debe ser una prioridad. UN وينبغي أن يكون تعزيز استخدام الرفالات للذكور والإناث مسألة ذات أولوية.
    Mediante exámenes y entrevistas los estudiantes de la TTG se dividen en tres grupos; dos de varones y uno de mujeres. UN وينقسم الطلبة في مدرسة تالين التقنية، على أساس اختبارات ومقابلات، إلى ثلاثة صفوف يخصص واحد للإناث واثنان للذكور.
    En cambio, la tasa de empleo del hombre correspondiente a 1997 descendió ligeramente con respecto a la de 1994. UN وعلى العكس من ذلك، انخفضت بعض الشيء نسبة العمالة لعام 1997 للذكور عن رقم عام 1994.
    La cifra correspondiente al programa Nueva Política 25+ fue del 17%, tanto para varones como para mujeres. UN وكانت النسبة المقابلة لبرنامج الصفقة الجديدة لمن تتجاوز أعمارهم 25 سنة هي 17 في المائة للذكور والإناث على السواء.
    Se supone que las chicas deben dar a los chicos tarjetas de San Valentin? Open Subtitles هل يفترض بالفتيات أن يهدين البطاقات الغرامية للذكور ؟
    Eso les permite clasificarlos por sexo y solo dejar a los machos que lleguen a la edad adulta. TED مما سمح لهم تصنيفها كذكور وإناث وسمحوا للذكور فقط للنمو حتى مرحلة البلوغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus