"للرؤية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • visión
        
    • para ver
        
    • vista
        
    • observación
        
    • afirmara
        
    • verlo
        
    • a ver
        
    • visibilidad
        
    • de ver
        
    • que ver
        
    Refuerza esa evolución necesaria e impulsa la visión de un futuro común para nuestros pueblos. UN فهي تعزز عملية التطور اللازمة هذه وتروج للرؤية التي تنادي بمستقبل مشترك لشعوبنا.
    En visión Mundial Internacional las actividades de desarrollo económico se dividen en dos categorías principales: UN وتتألف التنمية الاقتصادية في اطار المنظمة الدولية للرؤية العالمية من فئتين رئيسيتين هما:
    Necesitaré gafas de visión nocturna... de alta calidad, probablemente de grado militar. Open Subtitles أحتاجُ نظّاراتٍ للرؤية الليليّة، أحدث الأنواع، ربّما ما يستخدمها الجيش.
    No obstante, el establecimiento y la aplicación de los principios de paz, contenido esencial de la visión original, todavía no se han cumplido. UN ومع ذلك فإن صنع السلام وإنقاذ السلام، وهما الركنان اﻷساسيان حقا للرؤية اﻷصيلة، لم يتحققا حتى اﻵن.
    Yo no vine para ver una vieja aldea india... ni la bola de estambre más grande del mundo. Open Subtitles وأنا لم أوقّع لبعض القرية الهندية القديمة أو للرؤية الكرة الأكبر في العالم من الغزل
    El personal de la UNPROFOR, utilizando anteojos de visión nocturna, observó una aeronave a 12 kilómetros al nordeste de Srebrenica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية باستخدام مناظير للرؤية الليلية طائرة تحلق على بعد ١٢ كيلومترا شمال شرق سربرينيتشا.
    El personal de la UNPROFOR, utilizando anteojos de visión nocturna, observó una aeronave a 14 kilómetros al nordeste de Srebrenica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية باستخدام مناظير للرؤية الليلية طائرة تحلق على بعد ١٤ كيلومترا شمال شرق سربرينيتشا.
    Éste es otro ejemplo de la visión común del progreso humano en torno a la cual todo el sistema de las Naciones Unidas ha tratado de coordinarse. UN وهذا مثال آخر للرؤية المشتركة للتقدم البشري التي تسعى منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها الى أن تحقق الائتلاف حولها.
    visión Mundial Internacional. UN المنظمة الدولية للرؤية العالمية المتحاورون
    La visión mundial de las Naciones Unidas halla una dimensión local por medio de las relaciones que los Centros establecen con las comunidades locales. UN ومما يهيئ للرؤية العالمية لﻷمم المتحدة صوتا محليا من خلال العلاقات التي تطورها مراكز اﻹعلام مع المجتمع المحلي.
    Al parecer, la caja contenía un binocular de visión nocturna que se utilizaría para observar los movimientos en la frontera. UN ويبدو أن الصندوق يحوي منظارا مكبرا للرؤية ليلا يعتزم استخدامه لرصد التحركات على الحدود.
    Hubo un amplio apoyo a la visión que el Alto Comisionado expuso en su declaración. UN وكان هناك تأييد كبير للرؤية التي أوجزها المفوض السامي في بيانه.
    La Carta de las Naciones Unidas encarna la visión, la misión y los principios de la Organización, así como las obligaciones que todos los Estados signatarios de la Carta tienen que acatar. UN وميثاق الأمم المتحدة تجسيد للرؤية والمهمة والمبادئ والالتزامات التي يتعين على جميع الموقعين على الميثاق التقيد بها.
    Hubo un amplio apoyo a la visión que el Alto Comisionado expuso en su declaración. UN وكان هناك تأييد كبير للرؤية التي أوجزها المفوض السامي في بيانه.
    Cada una de las organizaciones que integran visión Mundial Internacional actúa en forma autónoma dentro de la red de ésta. UN :: كل منظمة عضو منظمة مستقلة ولكنها تعمل في اطار شبكة المنظمة الدولية للرؤية العالمية.
    visión Mundial tiene una oficina de enlace con las Naciones Unidas en Ginebra (Suiza). UN وللمنظمة الدولية للرؤية العالمية مكتب اتصال في جنيف، سويسرا.
    Dicha solicitud fue examinada por la Mesa en una reunión celebrada con anterioridad en el día y se convino en que debe aceptarse la solicitud de reconocimiento como entidad consultiva de visión Mundial Internacional. UN وقد نوقش الطلب في اجتماع للمكتب في وقت سابق من اليوم، واتفق على أنه ينبغي الموافقة على ذلك الطلب المقدم من المنظمة الدولية للرؤية العالمية للحصول على مركز استشاري.
    Asimismo, se han incautado modernos transmisores/receptores de radio japoneses y equipos de visión nocturna de fabricación norteamericana. UN واستولـى الحرس أيضا علـى أجهزة إرسال واستقبال يابانية حديثة ومعدات للرؤية الليلية مصنوعة في الولايات المتحدة.
    Yo le repetía a la muchacha que aún era la reina del baile estudiantil y que ese mariposón blanco no tenía ojos para ver. Open Subtitles أنا بقيت أقول للفتاة بأنها ماتزال ملكة حفل التخرج مثل الماضي , وذلك الأبيض المخنث لم يكن لديه عيون للرؤية
    Por supuesto, en países cálidos utilizan podencos. Cazan con la vista. Open Subtitles في البلدان الحارة بالطبع يستخدمون الكلاب المحدقة، تصطاد وفقاً للرؤية
    Para vigilar continuamente las líneas de cesación del fuego se utilizan binoculares de alta potencia y dispositivos de observación nocturna. UN وتستخدم منظارات ثنائية العينية عالية القدرة وأجهزة للرؤية الليلية لرصد خطوط وقف إطلاق النار على أساس متواصل.
    Acogiendo con satisfacción que el Consejo de Seguridad afirmara la visión de una región en que dos Estados, Israel y Palestina, vivan uno junto al otro dentro de fronteras seguras y reconocidas, UN وإذ ترحب بتأكيد مجلس الأمن للرؤية المتمثلة في منطقة توجد فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها،
    Quiero encontrar un buen lugar para sentarnos, para verlo perfecto. Open Subtitles ،أريد أن نجد مكاناً جيداً لنجلس للرؤية المثلى
    Y nunca había visto a dos tío tan excitados por ir a ver escaparates. Open Subtitles و لم أرى قط رجلين بقدر حماسكما في الذهاب للرؤية السلع المعروضة
    Mayor penetración de mercado, y más visibilidad, Open Subtitles إختراق أعمق للسوق إضافة للرؤية العظيمه
    El amor es una forma de ser, es una forma de hacer, es una forma de escuchar y es una forma de ver. TED الحب هو أسلوب حياة، هو أسلوب قيام بالأمور، هو وسيلة للسماع ووسيلة للرؤية.
    Ese fogonazo de ira jesuita era lo que tenía que ver Su Eminencia. Open Subtitles وميض المزاج اليسوعي هو ما إحتجناه للرؤية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus