Haremos de este objetivo un elemento importante de la Presidencia francesa de la Unión Europea en el primer semestre del año próximo. | UN | وسـنجعل هذا واحدا من اﻷهداف الرئيسية للرئاسة الفرنسية للاتحاد اﻷوروبي في الفصل اﻷول من العام المقبل. |
Este es el entendimiento general de la Presidencia a esta altura. | UN | هذا هو التصور العام للرئاسة في هذه المرحلة. |
Les damos las gracias a ambos por su disposición a realizar los sacrificios personales necesarios para desempeñar la exigente tarea de la Presidencia. | UN | فشكرنا لكما على استعدادكما لتقديم التضحيات الشخصية اللازمة لتلبية المتطلبات السامية للرئاسة. |
En las elecciones de 1992, un candidato independiente a la Presidencia obtuvo el 18,9% de los votos populares. | UN | وقد حصل مرشح مستقل للرئاسة على ٩,٨١ في المائة من أصوات الناخبين في انتخابات ٢٩٩١. |
Al presidir este órgano con nuevas energías, deseo felicitarlo por su elección a la Presidencia. | UN | وإذ يترأس هذه الهيئة المفعمة بحيوية جديدة. أود أن أهنئه على انتخابه للرئاسة. |
El Consejo Electoral Provisional recibió 34 candidaturas presidenciales, de las cuales aprobó 19. | UN | وتلقى المجلس الانتخابي المؤقت 34 طلب ترشيح للرئاسة وأقرّ 19 منها. |
El candidato presidencial del partido opositor de izquierda Polo Democrático Alternativo (PDA) obtuvo el 22% de los votos. | UN | ونال المرشح للرئاسة من حزب المعارضة اليساري، القطب الديمقراطي البديل، 22 في المائة من الأصوات. |
Varias fuentes coinciden en que esas transacciones se realizan en presencia de un consejero de la Presidencia rwandesa, que participa con frecuencia en las discusiones. | UN | ووفقا للمعلومات الواردة من عدة مصادر متطابقة، تتم هذه الصفقات في حضور مستشار للرئاسة الرواندية يشارك في أحيان كثيرة في المساومات. |
Esto pone de manifiesto cuáles han sido las preocupaciones principales de la Presidencia y de los Estados miembros de la OSCE durante el año transcurrido y establecen el rumbo para las actividades futuras. | UN | وهذه تعبر عن الشواغل الرئيسية للرئاسة وللدول الأعضاء في المنظمة خلال السنة الماضية وتحدد اتجاه النشاط في المستقبل. |
Quisiera darles seguridades de la gran importancia que atribuyo a su labor, y del pleno apoyo de la Presidencia. | UN | وأود أن أؤكد لكم بأنني أعلق أهمية كبيرة على عملكم وعلى دعمكم الكامل للرئاسة. |
Es para mí un honor especial hablar hoy ante la Asamblea General como representante de la Presidencia búlgara de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | إنه لشرف خاص لي أن أخاطب اليوم الجمعية العامة، بوصفي ممثلا للرئاسة البلغارية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
El Oficial de Protocolo también presta asesoramiento sobre actividades oficiales a las oficinas de protocolo de la Presidencia y de la Oficina del Primer Ministro del país anfitrión; | UN | كما يُسدي المشورة إلى مكاتب المراسم التابعة للرئاسة ولرئاسة الوزراء في البلد المضيف بشأن المهام الرسمية؛ |
Las dos últimas cuestiones son prioridades de la Presidencia rusa del Grupo de los Ocho. | UN | وتمثل المسألتان الأخيرتان أولويتين للرئاسة الروسية لمجموعة الثماني. |
Por último, si bien la elección de una mujer a la Presidencia es ciertamente posible, es poco probable que ocurra en el futuro próximo. | UN | وأخيرا قال إن من المؤكد أن بالإمكان انتخاب امرأة للرئاسة ولكن من غير المرجح أن يحدث ذلك في المستقبل القريب. |
En las elecciones de 1992, un candidato independiente a la Presidencia obtuvo el 18,9% de los votos populares. | UN | وقد حصل مرشح مستقل للرئاسة على 18.9 في المائة من أصوات الناخبين في انتخابات 1992. |
Mi Representante Especial expresó su preocupación a la Presidencia iraquí por esas condenas a muerte y pidió una moratoria al respecto. | UN | وقد أعرب ممثلي الشخصي عن قلقه إزاء عقوبات الإعدام تلك للرئاسة العراقية ودعا إلى الوقف الاختياري لتلك العقوبة. |
Prestar apoyo a la Presidencia de Lituania, | UN | تقديم الدعم للرئاسة الليتوانية لمجتمع الديمقراطيات، |
John Ambrose Fauntroy, considerado el padre de la esclavitud moderna, recibió su candidatura a la Presidencia Democrática en 1880. | Open Subtitles | جون أمبروز فانتروي، الذي وصفه الكثيرون بأنه أبو العبودية الحديثة أصبح المرشح الديمقراطي للرئاسة في 1880, |
Antes de iniciar la campaña, los candidatos presidenciales firmaron un código de conducta destinado a asegurar que el proceso electoral se lleve a cabo armoniosamente. | UN | وقد وقع المرشحون للرئاسة قبل بدء الحملة الانتخابية مدونة سلوك ترمي إلى كفالة إجراء العملية الانتخابيــــة في وئام. |
Estoy a tres días del lanzamiento de mi campaña presidencial. Estoy un poco tenso. | Open Subtitles | أنا على بعد 3 أيام من انطلاق حملتي الانتخابية للرئاسة فأعصابي مشدودة |
Y si me postulo para presidente, sé que mi vida no será la misma. | Open Subtitles | و إذا ترشحت للرئاسة فأنا أعلم أن حياتي لن تكون كالسابق أبدا |
...en 1968 decidí convertirme en candidato a presidente, decidí venderlo todo e invertirlo en inmuebles. | Open Subtitles | عام 1968 قررتُ أن أترشح للرئاسة قررتُ أن أنظف كل شيء واستثمرتُ أموالي كلها في العقارات |
Bien, soy candidata para presidente de la clase del último grado nuevamente, y quiero que seas mi vicepresidente. | Open Subtitles | حسناً، أنا ترشحت مجدداً للرئاسة مجدداً، وأريدك أن تكون نائبي. |
Asunto: Denegación de la posibilidad de presentar candidatura a la Presidencia de Belarús; imposibilidad de impugnar las decisiones de la Comisión Electoral Central | UN | الموضوع: الحرمان من إمكانية ترشيح نفسه للرئاسة في بيلاروس؛ وعدم القدرة على الطعن في قرارات اللجنة الانتخابية المركزية |
La agenda de mi madre incluyó de casi todo, menos hacer campaña para ser presidente. | Open Subtitles | وجدول والدتي تضمن تقريباً كل شيء باستثناء الحملة الانتخابية للرئاسة |
Por eso me postulo para presidenta, porque alguien debe combatir esto. | Open Subtitles | لهذا أرغب بالترشح للرئاسة لأن على أحدهم أن يقاتل هذا |
Asimismo, quisiera transmitir mis sinceras felicitaciones al Sr. d ' Escoto Brockmann por haber sido elegido para ocupar la Presidencia. | UN | وأود أن أقدم تهنئاتي الصادقة للسيد ديسكوتو بروكمان على انتخابه للرئاسة. |
Lo felicito por su merecida elección como presidente. | UN | وأهنئكم على انتخابكم للرئاسة الذي تستحقونه تماما. |
Ya he dado las gracias a los Estados miembros de la UNCTAD por el honor que han conferido a mi país al elegir Sudáfrica para la presidencia. | UN | سبق أن قدمت شكري للدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد على ما خصّوا به بلدي من شرف بانتخاب جنوب افريقيا للرئاسة. |
Por ejemplo, ¿imaginan que la gente decente, cívica, talentosa se postule para un cargo si realmente cree que la política es también gestionar la desconfianza? | TED | على سبيل المثال، هل يمكنك أن تتخيل أن الأشخاص المؤدبين المتحضرين الموهوبين سيترشحون للرئاسة إن هم ظنّوا حقا أن السياسة معناها إدارة انعدام الثقة؟ |